Inklingo

「妥当な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は妥当なです razonable主に費用や価格が「手頃な」「無理のない」範囲であることを示す場合に使われます。.

Japanese → スペイン語

razonable

rah-thoh-NAH-bleh (Spain) / rah-soh-NAH-bleh (L. Am.)raθoˈnaβle

adjectiveA2general
主に費用や価格が「手頃な」「無理のない」範囲であることを示す場合に使われます。
笑顔の漫画の人物が、単一の小さなコインを使って、売り手から大きくて魅力的な果物のバスケットを簡単に購入している様子。手頃な価格を象徴している。

例文

Ese restaurante tiene precios muy razonables.

あのレストランはとても手頃な価格の(リーズナブルな)価格設定だ。

Queremos comprar un coche a un costo razonable.

私たちは手頃な費用で車を買いたいと思っている。

lógico

adjectiveA2general
物事が筋道立っていて、「論理的である」「当然である」と判断できる状況で使われます。

例文

Es lógico que necesitemos más tiempo para terminar el proyecto.

プロジェクトを完了するために私たちにもっと時間が必要なのは論理的です。

válido

adjectiveB1general
提案や意見が「正当な」「有効な」「受け入れられる」理由があることを示す場合に使われます。議論の文脈でよく登場します。

例文

Tienes un punto válido, pero no estoy de acuerdo.

あなたには妥当な意見がありますが、私は同意しません。

moderado

mo-deh-RAH-dohmoðeˈɾaðo

adjectiveA2general
程度が「適度な」「過度でない」ことを示す場合に使われます。特に、量や度合いについて言及する際に用いられます。
適度な量で、多すぎず少なすぎない果物の入ったボウル。

例文

Es importante hacer ejercicio moderado todos los días.

毎日適度な運動をすることが大切です。

Vivimos en una ciudad con un clima moderado.

Vivimos en una ciudad con un clima moderado.

El restaurante ofrece comida de buena calidad a precios moderados.

El restaurante ofrece comida de buena calidad a precios moderados.

名詞との一致

これは形容詞なので、説明する名詞が女性名詞(例: 'una temperatura moderada')の場合は、語尾を 'moderada' に変える必要があります。日本語の形容詞にはこのような変化はありません。

配置場所

ほとんどの場合、最も自然に聞こえるように、修飾する名詞の後に 'moderado' を置きます(例: 'viento moderado')。日本語では形容詞は名詞の前に置かれますが、スペイン語では名詞の後ろに置かれることが多いです。

'Moderno'との混同に注意

間違い:Un estilo moderno de ejercicio.

正しい表現: Un estilo moderado de ejercicio (もし「激しくない」という意味なら)。'Moderno' は「現代的な・新しい」という意味で、'moderado' は「バランスの取れた・中庸な」という意味です。日本語でも「モダンな」と「適度な」は意味が異なります。

「lógico」と「válido」の使い分け

「lógico」は物事の筋道や必然性を、「válido」は提案や意見の正当性や有効性を強調する点で異なります。例えば、「この計画は合理的だ」と言いたい場合、計画の筋道が通っているなら「lógico」、計画自体に実行する価値や正当性があるなら「válido」が適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。