「嫌な奴」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “嫌な奴” です “asqueroso” — 非常に不快で、道徳的にも問題があるような人物を指す、強い侮蔑の言葉として使われます。.
asqueroso
ahs-keh-ROH-soh/as.keˈro.so/

例文
No te juntes con ese asqueroso, tiene muy mala fama.
あの嫌な奴とはつるむな。評判がとても悪いぞ。
Ella es una asquerosa por haberle robado el dinero a su propia abuela.
彼女は自分の祖母から金を盗んだなんて、嫌な奴だ。
名詞として使われる形容詞
「asqueroso」や「asquerosa」の前に冠詞(「el」や「un」など)を付けると、その記述的な言葉を人として扱っていることになります。これは「その気持ち悪い人」や「ある気持ち悪い人」という意味になります。
borde
BOAR-deh/ˈboɾ.ðe/

例文
El camarero fue un borde, ni siquiera nos miró al servir.
ウェイターは失礼な奴で、配膳中私たちを全く見ようとしなかった。
No seas borde y pide disculpas.
失礼な態度をとらずに、謝りなさい。
形容詞および名詞としての使用
この文脈では、'borde' は名詞 ('es un borde') としても形容詞 ('es muy borde') としても使えます。女性を指す場合でも、通常は形を変えません。
gusano
/goo-SAH-no//ɡuˈsano/

例文
No confíes en él, es un gusano que solo busca problemas.
彼を信用するな、彼はトラブルばかり探す嫌な奴だ。
Lo trataron como a un gusano después de lo que hizo.
彼がしたことの後、人々は彼を虫けらのように扱った。
「asqueroso」「borde」「gusano」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


