Inklingo

「変人」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は変人です rara家族や友人など、特定の集団の中で「変わり者」として認識されている人を指す場合に使い、その人が他の人と違うことを強調します。.

rara🔊B2

家族や友人など、特定の集団の中で「変わり者」として認識されている人を指す場合に使い、その人が他の人と違うことを強調します。

詳しく →
cabra🔊B2

風変わりな行動をとったり、少し変わった(時に面白い)言動をする人を、親しみを込めて、あるいは少し驚きをもって表現したい場合に使われます。

詳しく →
chiflado🔊B2

常識外れな考えを持っていたり、理解しがたい行動をとる人を指す場合に使い、やや否定的なニュアンスを含むことがあります。

詳しく →
asqueroso🔊B2

道徳的に問題がある、または非常に不快な人物を指す場合にのみ使用され、「変人」という言葉が持つ軽度の奇妙さとは全く異なります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

rara

/RRA-rah//ˈra.ɾa/

名詞B2普通
家族や友人など、特定の集団の中で「変わり者」として認識されている人を指す場合に使い、その人が他の人と違うことを強調します。
明るいピンク色の髪で、水玉模様のドレスと明るい緑色のブーツを履いて陽気にスキップしている笑顔の女性。風変わりな、または型破りな人物を表している。

例文

Mi hermana es la rara de la familia, siempre va vestida de negro.

私の姉は家族の中の変わり者です。いつも黒い服を着ています。

No hagas caso a esa chica, es una rara.

あの女の子に構わないで、彼女は変わり者だから。

形容詞から名詞へ

スペイン語では、「rara」のような記述的な単語の前に冠詞「la」や「una」を置くことで、名詞として使うことができ、「その奇妙な人」や「一人の奇妙な人」という意味になります。

cabra

/kah-brah//ˈkaβɾa/

名詞B2口語
風変わりな行動をとったり、少し変わった(時に面白い)言動をする人を、親しみを込めて、あるいは少し驚きをもって表現したい場合に使われます。
明るい色でちぐはぐな服を着た人が、腕を広げて歓喜に満ちて空中に激しく飛び跳ねている。

例文

Mi abuela está como una cabra, siempre bailando sola en el jardín.

私のおばあちゃんは変人で、いつも庭で一人で踊っている。

Solo a una cabra se le ocurriría subir esa montaña sin equipo.

装備なしであの山に登ろうとするなんて、変わり者だけだ。

固定表現

この意味は、ほとんどの場合「estar como una cabra」(ヤギのようである)という固定フレーズの中で使われます。男性について話している場合でも、'cabra'は女性形(-aで終わる形)のままです。

'cabra'の代わりに'loco'を使うこと

間違い:Mi amigo es una cabra.

正しい表現: 意味は通じますが、人の行動について話す場合、「Mi amigo está como una cabra」と言う方がずっと自然です。

chiflado

chee-FLAH-doh (The 'ch' sounds like the 'ch' in 'cheese')/tʃiˈflaðo/

名詞B2口語
常識外れな考えを持っていたり、理解しがたい行動をとる人を指す場合に使い、やや否定的なニュアンスを含むことがあります。
頭に洗濯かごを乗せ、木のスプーンを持ち、丘の上で陽気に振る舞う人物。馬鹿げた人物を描写している。

例文

Ese chiflado está gritando en la calle otra vez.

あの変わり者がまた通りで叫んでいる。

Mi hermana es una chiflada, siempre se ríe de todo.

私の姉は変わり者だ。いつも何にでも笑っている。

形容詞から名詞へ

スペイン語では、冠詞(el, la, un, una)を付けるだけで形容詞('chiflado' のような)を名詞として使うことが非常によくあります。これは英語で「the crazy one」(あの変な人)や「a silly one」(一人の馬鹿げた人)と言うのと同じように機能します。

asqueroso

ahs-keh-ROH-soh/as.keˈro.so/

名詞B2普通
道徳的に問題がある、または非常に不快な人物を指す場合にのみ使用され、「変人」という言葉が持つ軽度の奇妙さとは全く異なります。
不審な、油っぽい髪をした男性が、鑑賞者にまっすぐ向かって見つめているイラスト。

例文

No te juntes con ese asqueroso, tiene muy mala fama.

あの変な奴とはつるむな。評判がとても悪いぞ。

Ella es una asquerosa por haberle robado el dinero a su propia abuela.

彼女は自分の祖母から金を盗んだなんて、嫌な奴だ。

名詞として使われる形容詞

「asqueroso」や「asquerosa」の前に冠詞(「el」や「un」など)を付けると、その記述的な言葉を人として扱っていることになります。これは「その気持ち悪い人」や「ある気持ち悪い人」という意味になります。

「rara」と「chiflado」の使い分け

「rara」は、集団の中で「普通と違う」という個性や性質を指すのに対し、「chiflado」は、その人の考え方や行動が「常軌を逸している」というニュアンスが強いです。単に風変わりなだけなのか、それとも理解しがたいほど奇妙なのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。