Inklingo

「専用の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は専用のです dedicado「dedicado」は、特定の目的や用途のために「充てられた」「専属の」という意味で使われます。他の用途には使われず、その目的に特化していることを強調したい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

dedicado

/deh-dee-KAH-doh//de.ðiˈka.ðo/

adjetivoB2general
「dedicado」は、特定の目的や用途のために「充てられた」「専属の」という意味で使われます。他の用途には使われず、その目的に特化していることを強調したい場合に適しています。
非常に清潔で整理された木製の作業台には、小さなハンマー、ドライバー、拡大鏡という単一の専門的な道具セットのみが置かれており、排他的または専門的な使用を示している。

例文

Necesitamos una línea dedicada para el servicio al cliente.

カスタマーサービス用の専用回線が必要です。

El equipo trabaja en un laboratorio dedicado solo a la investigación.

そのチームは研究専用の研究室で働いています。

過去分詞としての機能

ここでは形容詞として機能していますが、「dedicado」はdedicarの過去分詞です。そのため、「その状態が割り当てられている」ことを示すために「ser」や「estar」と共に使われることもあります。「El carril está dedicado a los autobuses」(その車線はバス専用です)。

privado

pree-V AH -doh/pɾiˈβaðo/

adjetivoB1general
「privado」は、個人的な、他人の干渉を受けない、秘密のといった意味合いで使われます。公の場ではなく、個人的な空間や状況を指す場合に用います。
高い閉じた木の柵の向こうに部分的に隠れた、小さくて居心地の良い家。プライバシーを強調している。

例文

Necesito hablar contigo en un lugar privado.

私的な場所であなたと話す必要があります。

Esta es información estrictamente privada.

これは厳密に私的な情報です。

El club tiene una playa privada para sus miembros.

そのクラブには会員専用のビーチがあります。

語尾の一致

多くのスペイン語の形容詞と同様に、'privado' は修飾する名詞と性・数の一致が必要です。男性単数形(el coche privado)には 'privado'、女性単数形(la vida privada)には 'privada'、男性複数形には 'privados'、女性複数形には 'privadas' を使います。

性の無視

間違い:Hablamos de la tema privado.

正しい表現: Hablamos del tema privado. (Temaは男性名詞なので、'privado' が正しいです。日本語の「テーマ」は中立的ですが、スペイン語では男性です。)

「dedicado」と「privado」の使い分け

「専用の」という言葉で、多くの学習者が「dedicado」と「privado」を混同します。特定の目的のために「充てられた」という意味なら「dedicado」、個人的な、他人の干渉を受けないという意味なら「privado」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。