「制限された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “制限された” です “atado” — 身動きが取れない、自由がない、または口数が少なくなるような、物理的・精神的な束縛や制限を表す場合に使われます。.
atado
/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

例文
Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.
社長に会ったとき、彼はとても口が利けなくなり、何も言わなかった。
No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.
その件については手助けできません。契約で身動きが取れないのです。
'Estar'との使用
この意味は、一時的な感情状態や現在の制約を表すため、ほぼ常に動詞'estar'(〜である)と共に使われます。恒久的な特性を表すわけではありません。
condicional
/kon-dee-syo-NAL//kon.di.sjoˈnal/

例文
La venta del coche es condicional a que yo encuentre un trabajo nuevo.
その車の売却は、私が新しい仕事を見つけるという条件付きです。
El juez le concedió la libertad condicional después de diez años.
裁判官は10年後、彼に条件付き釈放を認めました。
Tengo una oferta de trabajo condicional a pasar el examen médico.
私は健康診断に合格することを条件として内定を得ています。
性数一致
'condicional' は -al で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも同じ形をとります(例:'el acuerdo condicional'(条件付き合意)、'la oferta condicional'(条件付きオファー))。
privado
pree-V AH -doh/pɾiˈβaðo/

例文
Están privados de sus derechos básicos.
彼らは基本的な権利を剥奪されています。
El paciente se sintió privado de sueño durante días.
その患者は何日間も睡眠を奪われていると感じた。
'de' が必須
'privado' が「剥奪された」「欠けている」という意味で使われる場合、常に 'de'(~から、~を)が続き、欠けているものを指します。
動作と状態
この意味では、「剥奪されている」ことは通常一時的な状態や結果であるため、'ser'(本質的に~である)よりも 'estar'(~の状態にある)がはるかに多く使われます。
「atado」と「privado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


