Inklingo

「制限された」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は制限されたです atado身動きが取れない、自由がない、または口数が少なくなるような、物理的・精神的な束縛や制限を表す場合に使われます。.

Japanese → スペイン語

atado

/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

adjetivoB2general
身動きが取れない、自由がない、または口数が少なくなるような、物理的・精神的な束縛や制限を表す場合に使われます。
小さくて人懐っこいネズミが、頬を少し赤らめ、緊張でぎこちなく足元を見つめている様子。

例文

Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.

社長に会ったとき、彼はとても口が利けなくなり、何も言わなかった。

No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.

その件については手助けできません。契約で身動きが取れないのです。

'Estar'との使用

この意味は、一時的な感情状態や現在の制約を表すため、ほぼ常に動詞'estar'(〜である)と共に使われます。恒久的な特性を表すわけではありません。

condicional

/kon-dee-syo-NAL//kon.di.sjoˈnal/

adjetivoB1general
何かが成立するための条件や、特定の状況下でのみ有効であることを示す場合に用いられます。通常、「〜という条件付きで」という意味合いになります。
台座の上に置かれた、閉じられたラッピングされたプレゼントボックスと、その隣にある大きな明るい赤色のボタン。ボタンとボックスは点線で結ばれており、ボックスを開けることがボタンを押すことに条件付けられていることを視覚的に表している。

例文

La venta del coche es condicional a que yo encuentre un trabajo nuevo.

その車の売却は、私が新しい仕事を見つけるという条件付きです。

El juez le concedió la libertad condicional después de diez años.

裁判官は10年後、彼に条件付き釈放を認めました。

Tengo una oferta de trabajo condicional a pasar el examen médico.

私は健康診断に合格することを条件として内定を得ています。

性数一致

'condicional' は -al で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも同じ形をとります(例:'el acuerdo condicional'(条件付き合意)、'la oferta condicional'(条件付きオファー))。

privado

pree-V AH -doh/pɾiˈβaðo/

adjetivoC1formal
権利、自由、または特定の物事が剥奪されたり、与えられなかったりする状態を表す場合に使われます。しばしば、不正または不当な状況を指します。
ひび割れた茶色い土に植えられた、小さくしおれた植物。水不足を示唆している。

例文

Están privados de sus derechos básicos.

彼らは基本的な権利を剥奪されています。

El paciente se sintió privado de sueño durante días.

その患者は何日間も睡眠を奪われていると感じた。

'de' が必須

'privado' が「剥奪された」「欠けている」という意味で使われる場合、常に 'de'(~から、~を)が続き、欠けているものを指します。

動作と状態

この意味では、「剥奪されている」ことは通常一時的な状態や結果であるため、'ser'(本質的に~である)よりも 'estar'(~の状態にある)がはるかに多く使われます。

「atado」と「privado」の使い分け

「atado」は自由がない、身動きが取れないといったニュアンスで使われるのに対し、「privado」は権利などが剥奪された、与えられなかったという状況を指します。単に不自由なだけでなく、権利を奪われたという文脈では「privado」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。