Inklingo

「席に着く」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は席に着くです sentarse不特定多数の人々、または相手に「座ってください」と促す場合に使います。命令形としても一般的です。.

Japanese → スペイン語

sentarse

sen-TAR-seh/senˈtaɾse/

verbA1no context
不特定多数の人々、または相手に「座ってください」と促す場合に使います。命令形としても一般的です。
小さな陽気なキャラクターが低い赤いスツールに座っている、シンプルな絵本風のイラスト。

例文

Por favor, siéntate donde quieras.

どうぞ、好きなところに座ってください。

Ella se sienta en el sofá después de trabajar.

彼女は仕事の後、ソファに座ります。

Nos sentamos a esperar el tren.

私たちは電車を待つために座った。

再帰動詞の動作

動詞の最後についている「se」は、その動作を自分自身に行っていることを意味します。つまり、自分自身を座らせる、ということです。そのため、動詞の前に対応する代名詞(me, te, se, nos)を使う必要があります。

語幹変化

現在形では、動詞中央の「e」がほとんどの形で「ie」に変化します(siento, sientas, sienta)。変化しないのは「私たち」(nosotros)と「君たち」(vosotros)の形で、(sentamos, sentáis)です。

代名詞を忘れること

間違い:Yo siento en la silla.

正しい表現: Yo *me* siento en la silla。「me」を省略すると、「私は椅子に(誰かを)座らせる」という意味になってしまいます。

sentar

/sen-TAR//senˈtaɾ/

verbA1no context
自分が椅子などに「座る」という動作を、より客観的に描写する場合に使われます。特に理由を述べる文脈で使われることがあります。
幼い子供がシンプルな赤い椅子に座ろうとしているところ。

例文

Me siento en la silla porque estoy cansado.

疲れているので、私は椅子に座ります。

Por favor, siéntate aquí. No sientas miedo.

こちらにお座りください。(注:命令形は語幹変化した siéntate です。)

¿Dónde se sientan los invitados?

お客様はどこにお座りですか?

再帰動詞のルール

「私は座る」(自分自身に行う動作)と言うには、再帰形 sentarse を使う必要があります。代名詞は主語と一致させる必要があります: 'Yo me siento'(私は座る)、'Tú te sientas'(君は座る)。

語幹変化 E > IE

現在形では、nosotros(私たち)と vosotros(君たち)の形を除き、'e' が 'ie' に変化します。「sIEnto」(私は座る)と覚えてくださいが、「sentamos」(私たちは座る)は変化しません。

再帰代名詞を忘れる

間違い:Yo siento en el sofá.

正しい表現: Yo me siento en el sofá. ('me' を忘れると、「私はソファに誰かを座らせる」という意味になってしまいます。)

sentarme

/sen-TAR-me//senˈtaɾme/

verbA1no context
「私が」座る必要がある、または座りたいという状況を表現する際に使います。自分自身の行動に焦点を当てます。
親しみやすいキャラクターが、シンプルで小さな木製のスツールに腰を下ろそうとしている様子の、絵本のようなイラスト。

例文

Necesito sentarme después de tanto caminar.

たくさん歩いたので、座る必要があります。

¿Puedo sentarme aquí contigo?

ここであなたと一緒に座ってもいいですか?

Fui al sofá para sentarme a leer un libro.

本を読むためにソファに座りに行った。

再帰代名詞「Me」

語尾につく「me」は、座るという動作が話者(私)によって行われ、話者自身に向けられていることを意味します。この形は、動詞が不定詞(原形)の形をしている場合、通常「~したい(Quiero)」や「~する必要がある(Necesito)」などの他の動詞の後ろで使われます。

幹母音変化動詞

動詞「sentar」は幹母音変化動詞です。現在形のほとんどの活用形(例:「me siento」)では中央の「e」が「ie」に変化しますが、「私たち(nosotros)」の形(「nos sentamos」)では変化しません。

「Sentar」と「Sentarse」の混同

間違い:Quiero sentar.

正しい表現: Quiero sentarme. (「me」がない「Sentar」は「誰か他の人を座らせる」または「似合う/ふさわしい」という意味になります)。自分自身が座る場合は再帰形の「sentarme」が必要です。

sentarnos

sehn-TAR-nohs/senˈtaɾnos/

verbA1no context
「私たち」が一緒に座る必要がある、または座るべき状況を表現する際に使います。複数人での行動を示します。
陽気なカートゥーンの男女2人が、長い赤い木製のベンチに同時に腰を下ろそうとしている様子。これは「私たち自身が座る」という再帰的な動作を示しています。

例文

Necesitamos sentarnos juntos para discutir esto.

これを話し合うには、一緒に座る必要があります。

Antes de comer, vamos a sentarnos en el sofá.

食べる前に、ソファに座りましょう。

Si queremos terminar el proyecto, debemos sentarnos a trabajar inmediatamente.

プロジェクトを終えたいなら、すぐに座って作業しなければなりません。

「Nos」という語尾について

sentarnos は、基本動詞 sentar に代名詞 nos(私たちを)が付いた形です。これは、座るという行為が私たち自身に対して行われていることを意味します。つまり、「私たち自身を座らせる」ということです。

語幹変化のルール

基本動詞 sentar は、現在のほとんどの時制(例:me siento)で母音の E が IE に変化します。しかし、nosotros(私たち)や vosotros(君たち、スペインのみ)の活用形では、E はそのまま維持されます(nos sentamos)。

再帰代名詞を忘れること

間違い:「Necesitamos sentarnos」と言いたいときに「Necesitamos sentar」と言ってしまう。

正しい表現: 「私たち自身が座る」という意味にしたい場合は、「sentarnos」を使います。「nos」なしの「sentar」は、通常「誰か他の人を座らせる」または「(服などが)似合う、フィットする」という意味になります。

代名詞の位置の間違い

間違い:「Nos necesitamos sentar.」と言ってしまう。

正しい表現: 不定詞(sentar)を使う場合、代名詞(nos)は通常動詞の最後に取り付けられます:「Necesitamos sentarnos」。(主動詞が活用されている場合、例:Nos sentamos は例外です。)

活用形の使い分けについて

最もよくある間違いは、主語が「誰」なのかを意識せずに、動詞の不定形「sentar」をそのまま使ってしまうことです。誰が座るのか(私、あなた、私たち、彼らなど)によって、適切な語尾を持つ形(sentarme, sentarse, sentarnosなど)を選ぶ必要があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。