Inklingo

「広大な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は広大なです enorme物理的に非常に大きい、巨大な規模のものを表す際に最も一般的に使われます。建物や空間など、目に見える大きさに対して用います。.

enorme🔊A1

物理的に非常に大きい、巨大な規模のものを表す際に最も一般的に使われます。建物や空間など、目に見える大きさに対して用います。

詳しく →
amplio🔊B1

物理的な空間だけでなく、知識や経験、範囲などが「広い」「広範囲にわたる」ことを表す場合に使われます。抽象的な広がりにも適用できます。

詳しく →
vasto🔊B1

物理的な広がり、特に面積が非常に大きい場所や領域を指す場合に用いられます。自然の広大さや、広大な土地などに適しています。

詳しく →
inmenso🔊B1

物理的な空間が計り知れないほど大きい、非常に広大な様子を表す際に使われます。感情や感覚の大きさを表すこともあります。

詳しく →
extenso🔊A2

物理的な領域や範囲が「広い」「広範囲に及ぶ」ことを表す場合に特に適しています。土地、文章、計画など、広がりを持つものに使われます。

詳しく →
cósmicoB1

「宇宙の」「宇宙的な」という意味合いで使われる場合に限定されます。広大さそのものよりも、宇宙に関連する広がりを指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

enorme

eh-NOR-meh/eˈnoɾme/

adjetivoA1no context
物理的に非常に大きい、巨大な規模のものを表す際に最も一般的に使われます。建物や空間など、目に見える大きさに対して用います。
緑の野原に立つ巨大な灰色の象と、その隣にいる極小の茶色のネズミが、enorme(巨大な)という概念を視覚的に強調しています。

例文

El estadio de fútbol es absolutamente enorme.

そのサッカースタジアムは、とてつもなく巨大だ。

Tuvimos una diferencia enorme en opiniones sobre la película.

その映画について、私たちは意見に大きな隔たりがあった。

Ella siente una presión enorme por terminar el proyecto a tiempo.

彼女は期日までにプロジェクトを終えることに途方もないプレッシャーを感じている。

男女どちらにも使える

enorme は '-e' で終わるため、男性名詞(el perro enorme)と女性名詞(la casa enorme)の両方を、語尾を変えずに修飾できます。これは日本語の形容詞が名詞の性別で変化しない点と似ています。

複数形にする方法

複数のものを修飾するには、語尾に '-s' を加えるだけです: 'enormes'。例: 'los problemas enormes' (巨大な問題群)。

性別を変えてしまうこと

間違い:La montaña es enorma.

正しい表現: La montaña es enorme. スペイン語では、-e または子音で終わる形容詞には、女性形のための別の形はありません。

amplio

/am-plyoh//ˈampljo/

adjetivoB1no context
物理的な空間だけでなく、知識や経験、範囲などが「広い」「広範囲にわたる」ことを表す場合に使われます。抽象的な広がりにも適用できます。
青い空の下、遠くの山々に向かって広がる広大な谷を示す、広くて見晴らしの良い風景。

例文

Ella tiene un conocimiento amplio de la historia española.

彼女はスペイン史について広範な知識を持っています。

La tienda ofrece una amplia gama de productos orgánicos.

その店は広範囲なオーガニック製品を提供しています。

Buscamos a alguien con una amplia experiencia en ventas.

私たちは営業において広範な経験を持つ人物を探しています。

抽象的な説明

「知識」や「経験」のような概念について話すとき、「amplio」は「広範な」という意味で使われます。

vasto

/BAHS-toh//ˈbasto/

adjetivoB1físico
物理的な広がり、特に面積が非常に大きい場所や領域を指す場合に用いられます。自然の広大さや、広大な土地などに適しています。
広大な緑の谷が、澄んだ青空の下、遠くの紫色の山々に向かって広がっている様子。

例文

El océano es un lugar vasto y misterioso.

海は広大で神秘的な場所です。

Desde el avión se veían los vastos campos de trigo.

飛行機からは、広大な小麦畑が見えました。

El imperio romano ocupaba un territorio vasto.

ローマ帝国は広大な領土を占めていました。

語尾の一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「vasto」はそれが修飾する名詞と一致させる必要があります。男性名詞(el campo)には「vasto」、女性名詞(la tierra)には「vasta」を使用します。

配置場所

「vasto」を名詞の前に置くと、より詩的に聞こえたり、大きさを強調したりできます(un vasto desierto)。通常の説明としては、名詞の後に置きます(un desierto vasto)。

「B」と「V」の落とし穴

間違い:「巨大な」という意味で「basto」を使用すること。

正しい表現: 「V」の「vasto」を使用してください。スペイン語では、「basto」は「B」で始まり、無礼な人や、サンドペーパーのような粗いもの、という意味になります。

inmenso

/een-MEN-soh//inˈmen.so/

adjetivoB1físico
物理的な空間が計り知れないほど大きい、非常に広大な様子を表す際に使われます。感情や感覚の大きさを表すこともあります。
水平線まで広がる、果てしなく広大な青い海を見渡す崖の上に立つ小さな人物。

例文

El océano es inmenso y azul.

海は広大で青い。

Siento una inmensa alegría por tu éxito.

あなたの成功を心から嬉しく思います。

La mayoría inmensa de los estudiantes pasó el examen.

学生の大多数が試験に合格した。

性数の一致

この単語は、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります。「inmenso」は男性単数名詞に、「inmensa」は女性単数名詞に、「inmensos」は男性複数名詞に、「inmensas」は女性複数名詞に使います。例えば、el campo inmenso(広大な野原)、la casa inmensa(巨大な家)、los bosques inmensos(広大な森)、las olas inmensas(巨大な波)。

強調のための配置

「inmenso」を名詞の前に置く(例:「el inmenso mar」)と、後ろに置く(例:「el mar inmenso」)よりも、詩的または感情的な響きが強くなります。

「muy」と「inmenso」の併用

間違い:La casa es muy inmensa.

正しい表現: La casa es inmensa. (「inmenso」はすでに「非常に大きい」という意味を含むため、「very」にあたる「muy」を付けるとスペイン語では冗長になります。)

抽象名詞との性の一致ミス

間違い:Tengo un suerte inmenso.

正しい表現: Tengo una suerte inmensa. (「suerte(幸運)」は女性名詞なので、形容詞も女性形の「inmensa」にする必要があります。感情や抽象的な概念が男性名詞か女性名詞かを確認することが重要です。)

extenso

/eks-TEN-so//eksˈtenso/

adjetivoA2físico
物理的な領域や範囲が「広い」「広範囲に及ぶ」ことを表す場合に特に適しています。土地、文章、計画など、広がりを持つものに使われます。
青い空の下、遠くの山々に向かって広がる広大な緑の風景。

例文

El jardín de la casa es muy extenso.

その家の庭はとても広大です。

Argentina es un país con un territorio extenso.

アルゼンチンは広大な国土を持つ国です。

Desde la montaña vimos un bosque extenso y verde.

山から、広大で緑豊かな森が見えました。

修飾するものに合わせて単語の形を変える

この単語は、修飾する名詞が女性形(例:「la zona」)の場合は「extensa」に、複数形(例:「los campos extensos」)の場合は「s」を付けます。日本語では名詞の形は変わりませんが、スペイン語では形容詞の形が変わる点に注意しましょう。

単語の配置

最も自然に聞こえるように、通常はこの単語を説明する対象の後に置きます。例:「un bosque extenso」(広大な森)。日本語の語順とは異なりますが、スペイン語では形容詞は名詞の後ろに来ることが多いです。

背の高い人 vs. 広い場所

間違い:人の身長を説明するのに「extenso」を使う。

正しい表現: 人の身長には「alto」を使います。「extenso」は表面積や内容の長さにのみ使います。日本語で「背が高い」と言うのに「広い」とは言わないのと同じです。

cósmico

adjetivoB1no context
「宇宙の」「宇宙的な」という意味合いで使われる場合に限定されます。広大さそのものよりも、宇宙に関連する広がりを指します。

例文

El telescopio captó una imagen de polvo cósmico.

望遠鏡は宇宙塵の画像を捉えました。

「enorme」「vasto」「inmenso」の使い分けについて

「enorme」は一般的な「巨大な」という意味で最も幅広く使われます。「vasto」と「inmenso」はどちらも物理的な広大さを表しますが、「vasto」は面積の広がり、「inmenso」は計り知れないほどの広がりや深さを強調する傾向があります。文脈に合わせて適切な単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。