Inklingo

「彫刻」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は彫刻です estatua「彫刻」が公共の場に設置された、人物や動物などをかたどった像を指す場合に用います。特に記念碑的な意味合いを持つことが多いです。.

Japanese → スペイン語

estatua

/es-TAH-twa//esˈtatwa/

名詞A1該当なし
「彫刻」が公共の場に設置された、人物や動物などをかたどった像を指す場合に用います。特に記念碑的な意味合いを持つことが多いです。
古典的な人物像が小さな台座の上に直立している様子を描いた、シンプルな灰色の石の像。

例文

En la plaza central hay una estatua de un héroe nacional.

中央広場には、国の英雄の像があります。

La estatua de bronce fue dañada por la tormenta.

その青銅の像は嵐で損傷した。

Ella se quedó inmóvil como una estatua cuando escuchó la noticia.

彼女はそのニュースを聞いて、像のようにピクリとも動かなかった。

常に女性名詞

'estatua'は'-a'で終わるため、女性名詞です。必ず女性冠詞('la estatua')と女性形容詞('una estatua grande')を使わなければなりません。

素材の特定

像の素材を特定するには、前置詞'de'(~の、~でできている)を使います:'la estatua de oro'(金でできた像)。

性の混同

間違い:El estatua es grande.

正しい表現: La estatua es grande.(常に女性名詞なので'la'を使うことを覚えておきましょう。)

talla

TAH-yah/ˈtaʎa/

名詞B2該当なし
木や石などの素材を彫って作られた、特に宗教的なモチーフや装飾的な彫像を指す場合に使われます。工芸品としての性質が強いです。
小さな木のブロックの上に休んでいる様式化された鳥の、詳細だがシンプルな木彫りの彫刻。彫刻の質感が示されている。

例文

La iglesia está llena de tallas de madera antiguas.

その教会には古代の木彫りがたくさん展示されています。

El diamante tiene una talla perfecta que refleja la luz.

そのダイヤモンドは光を反射する完璧なカットが施されています。

動詞との関連

この意味は、「彫る」「カットする」を意味する動詞「tallar」から直接来ています。「Talla」はその結果できた物、またはその行為自体を指します。

grabación

名詞B1該当なし
この単語は「録音」や「記録」を意味し、「彫刻」とは直接的な意味で関連がありません。文脈の誤解から生じる可能性のある訳語です。

例文

La grabación de su nuevo álbum duró seis meses.

彼らの新しいアルバムの録音作業には6ヶ月かかりました。

「estatua」と「talla」の使い分け

「estatua」は公共の場にある独立した像を指すことが多いのに対し、「talla」は木や石を彫って作られた工芸品や装飾的な彫刻を指す傾向があります。単に「彫刻」と言いたい場合でも、それがどのような種類の彫刻なのかを具体的に考えて単語を選ぶことが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。