「彼ら自身」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “彼ら自身” です “mismos” — 「mismos」は、主語を強調したり、主語が動作の主体であることを再度示したりする場合に使用します。文法的には主語と性・数の一致が必要です。.
Japanese → スペイン語
mismos
/mís-mos//ˈmismos/
代名詞B1一般的
「mismos」は、主語を強調したり、主語が動作の主体であることを再度示したりする場合に使用します。文法的には主語と性・数の一致が必要です。

例文
Ellos mismos hicieron todo el trabajo.
彼ら自身が全ての仕事をしました。
Los documentos estaban allí mismos, sobre la mesa.
書類はまさにそこに、テーブルの上にありました。
Hablamos con los autores mismos.
私たちは著者たち自身と話しました。
強調用法
強調のために使われる場合、'mismos' は常に強調する名詞または代名詞の直後に置かれます (例: nosotros mismos, los estudiantes mismos)。日本語の「〜自身」と同じ語順の感覚です。
「まさに」の位置
「まさにここに」や「まさにあそこに」と言いたい場合、'mismo' を 'aquí' や 'allí' などの場所の副詞と組み合わせることがよくありますが、この複数形では通常、「まさにその場所(複数)」を強調します (allí mismos)。
代名詞B1一般的
「sí」は、再帰動詞や前置詞の後で、動作の対象が主語自身であることを示す場合に使用します。主語が単数か複数か、性別に関わらず「sí」で統一されることが多いです。
例文
Lo compró para sí misma.
彼女は彼女自身のためにそれを買った。
「mismos」と「sí」の使い分け
最もよくある間違いは、「mismos」と「sí」を混同することです。「mismos」は主語を強調する強調詞として機能し、主語と一致させる必要があります。一方、「sí」は再帰的な意味合いが強く、動詞や前置詞の後ろに来ることが多いです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
