「従属的な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “従属的な” です “menor” — 「従属的な」が「より小さい」「重要度が低い」という意味で使われる場合に適しています。量や程度が少ないことを表す際に用います。.
menor
/meh-NOR//meˈnoɾ/

例文
Necesito una porción menor de sopa.
スープは少なめの量でお願いします。
El costo fue mucho menor de lo que esperábamos.
費用は予想よりもずっと少なかったです。
Esta es la calle menor que lleva al parque.
公園に通じる、より小さな道はこちらです。
「より」の意味が既に含まれている
英語と異なり、「más menor」(より小さい)と言うことはありません。Menor は既に「~よりも小さい」という意味を含んでいるため、そのまま直接使います。
性の一致
この単語は、名詞が男性形でも女性形でも変わりません(el riesgo menor, la casa menor)。複数形になるときのみ 'menores' に変化します。
「más」を付けること
間違い: “La casa es más menor que el apartamento.”
正しい表現: La casa es menor que el apartamento. (その家はアパートより小さい。)
secundaria
/seh-koon-DAH-reeah//se.kunˈda.rja/

例文
La causa principal de la caída fue la lluvia, y la mala visibilidad fue una razón secundaria.
転倒の主な原因は雨であり、視界不良は二次的な理由でした。
Esta es una preocupación secundaria; el problema más grande es el presupuesto.
これは些細な懸念事項です。より大きな問題は予算です。
形容詞の一致
「secundaria」は「-a」で終わるため、女性名詞(「razón」や「cuestión」など)を修飾する際に使用されます。男性名詞(「objetivo」など)を修飾する場合は、「secundario」を使います。
sujeto
soo-HEH-toh/suˈxeto/

例文
La decisión está sujeta a la aprobación del director.
その決定は理事長の承認を条件とします。
Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.
彼女は両手で本をしっかりと押さえていた。
El descuento está sujeto a ciertas condiciones.
割引は特定の条件に左右されます。
形容詞の一致
形容詞として使われる場合、「sujeto」は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります:'sujeto' (男性単数), 'sujeta' (女性単数), 'sujetos' (男性複数), 'sujetas' (女性複数)。語尾に注意しましょう!
誤った前置詞の使用
間違い: “El precio es sujeto por las reglas.”
正しい表現: El precio está sujeto a las reglas。(「Sujeto」は依存関係を示す場合、ほぼ常に前置詞「a」(~に)を使います。)
sirviente
/seer-BYEHN-teh//siɾˈβjente/

例文
La clase sirviente tenía poco poder político en esa época.
その時代、奉仕する階級には政治的な力はほとんどなかった。
形容詞の位置
名詞を修飾する場合、「sirviente」は通常名詞の後ろに来ます(例:「el grupo sirviente」)。
「menor」と「secundaria」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



