sirviente
seer-BYEHN-teh
/siɾˈβjente/
家で雇われている召使い。
sirviente(名詞)
servant
?家で雇われている人
家事労働者
?more formal or modern context
,付き人
?historical or royal service
📝 使用例
El sirviente de la mansión era muy leal a la familia.
B1その大邸宅の召使いは家族にとても忠実だった。
En la obra de teatro, el sirviente siempre sabe los secretos de todos.
B2その劇では、召使いはいつも皆の秘密を知っている。
💡 文法のポイント
単語の性別
この特定の単語「sirviente」は男性の召使いを指します。女性の召使いについては、スペイン語話者はほとんどの場合「sirvienta」という単語を使います。
❌ よくある間違い
「servidor」との混同を避ける
間違い: “家事使用人を意味するのに「servidor」を使うこと。”
正しい表現: 家で働く人間には「sirviente」を使いましょう。「servidor」は通常、コンピューターサーバーや公務員(政府職員)に使われます。
⭐ 使い方のヒント
現代の丁寧さ
多くの現代のスペイン語圏では、「sirviente」と言うと少し古風または失礼に聞こえることがあります。代わりに「empleado doméstico」や「asistente」が使われることが多いです。

奉仕の立場にある人。
📝 使用例
La clase sirviente tenía poco poder político en esa época.
C1その時代、奉仕する階級には政治的な力はほとんどなかった。
💡 文法のポイント
形容詞の位置
名詞を修飾する場合、「sirviente」は通常名詞の後ろに来ます(例:「el grupo sirviente」)。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sirviente
2問中1問目
「sirviente」の最も一般的な女性形はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「sirviente」と「criado」の違いは何ですか?
これらは非常によく似ています。「Sirviente」の方がややフォーマルで、「criado」は「criar」(育てる)に由来し、仕えている家で育った人を意味します。どちらも今日では少し古風に聞こえます。
「sirviente」はウェイターに使われますか?
いいえ。レストランのウェイターには、国によって「camarero」、「mesero」、「mozo」を使うべきです。