Inklingo

「~の対象となる」のスペイン語

Japanese → スペイン語

afecto

/ah-FECK-toh//aˈfekto/

adjetivoC1formal
規則、税金、または条件など、何らかの「影響を受ける」対象となる場合に使います。特に、所有物や財産が法的な規制や課税の対象となる文脈でよく用いられます。
大きな赤いリボンで飾られたシンプルで明るい色の家。何らかの条件や制限の対象であることを象徴している。

例文

Los bienes afectos al impuesto serán notificados.

税金の対象となる資産が通知されるでしょう。

Este terreno está afecto a una servidumbre de paso.

この土地は通行権の対象となっています。

フォーマルな用法

この意味は通常、法律や金融に関連する文書、契約書、ニュース記事で見られます。何かが特定の規則に結びついている、またはそれによって管理されていることを意味します。

sujeto

soo-HEH-toh/suˈxeto/

adjetivoB2
何らかの「条件・制約を受ける」または「~に依存する」という意味で使われます。決定や行動が、他の要因や承認によって左右される状況を表します。
明るい赤色の風船がわずかに浮いており、太いロープで地面の大きくて重い灰色の錨にしっかりと繋がれている様子。依存関係を象徴している。

例文

La decisión está sujeta a la aprobación del director.

その決定は理事長の承認を条件とします。

Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.

彼女は両手で本をしっかりと押さえていた。

El descuento está sujeto a ciertas condiciones.

割引は特定の条件に左右されます。

形容詞の一致

形容詞として使われる場合、「sujeto」は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります:'sujeto' (男性単数), 'sujeta' (女性単数), 'sujetos' (男性複数), 'sujetas' (女性複数)。語尾に注意しましょう!

誤った前置詞の使用

間違い:El precio es sujeto por las reglas.

正しい表現: El precio está sujeto a las reglas。(「Sujeto」は依存関係を示す場合、ほぼ常に前置詞「a」(~に)を使います。)

「影響」か「条件」かの見極めが重要

「afecto」は主に税金や規則による「影響」を受ける対象を、「sujeto」は承認や状況による「条件」を受ける対象を指します。この二つの意味合いの違いを理解することが、適切な単語を選ぶ鍵となります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。