Inklingo

「急増」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は急増です escalada「escalada」は、特に価格や状況が徐々に、しかし着実に上昇・悪化していくような「急増」に使われます。段階的な増加のニュアンスが強いです。.

Japanese → スペイン語

escalada

ess-kah-LAH-daheskaˈlaða

sustantivoB2general
「escalada」は、特に価格や状況が徐々に、しかし着実に上昇・悪化していくような「急増」に使われます。段階的な増加のニュアンスが強いです。
上昇するにつれて太く明るくなる赤い矢印が、一連の階段の上に伸びている。

例文

La escalada de precios preocupa a las familias.

物価の段階的な上昇は、家族を心配させている。

Hay una escalada de violencia en la región.

地域では暴力のエスカレーションが起きている。

Debemos evitar una escalada del conflicto militar.

軍事紛争のエスカレーションを避けなければならない。

抽象的な概念

「物価」や「暴力」のようなアイデアに使われる場合、物理的なスポーツと同じパターンに従います。

「Escala」との混同

間違い:Hubo una escala de precios.

正しい表現: Hubo una escalada de precios。

explosión

ehks-ploh-SYOHNeks.ploˈsjon

sustantivoC1general
「explosión」は、非常に短期間で、予測不能なほど激しく、突然起こる「急増」を表すのに適しています。爆発的な増加のイメージです。
非常に顔が赤く、激しく大声で叫んでいる子供のシンプルなイラスト。突然の感情の爆発を表している。

例文

El anuncio causó una explosión de alegría entre los aficionados.

その発表は、ファンの間に歓喜の爆発的な増加を引き起こした。

La ciudad experimentó una explosión demográfica en los 80.

その都市は80年代に人口のブームを経験した。

Su libro fue una explosión de nuevas ideas artísticas.

彼の本は新しい芸術的アイデアの爆発だった。

比喩的な用法

比喩的に使われる場合、「explosión」は物事が素早く激しく起こることを描写します。感情、成長、色彩などを表現するドラマチックな言い方です。

marea

mah-REH-ahmaˈɾea

sustantivoB2general
「marea」は、人々や物事が一斉に、まるで潮の流れのように押し寄せるような「急増」、特に集団の動きや感情の奔流を表す際に使われます。
海岸の岩の上を勢いよく流れ落ちる、分厚く力強い海の波。急増を示している。

例文

Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.

勝利の後、ファンの大群がスタジアムに向かった。

Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.

幼少期を思い出し、悲しみの急増を感じた。

比喩的な用法

比喩的に使われる場合、「marea」は実際の潮と同じように、その集団や感情の圧倒的で止められない性質を強調します。

「escalada」と「explosión」の使い分け

「急増」という言葉で最も混乱しやすいのは、「escalada」と「explosión」の区別です。「escalada」は段階的で持続的な増加、「explosión」は突然で爆発的な増加を指すことを覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。