Inklingo

「潮」のスペイン語

Japanese → スペイン語

marea

mah-REH-ah/maˈɾea/

sustantivoA2general
海の満ち引き、潮の満ち引きを指す場合にこの言葉を使います。自然現象としての「潮」を表現する際に最も一般的です。
海に突き出たシンプルな木製の桟橋。ドックの支柱に対して水位が高く、満潮を示している様子。

例文

La marea sube por la mañana, así que hay que tener cuidado con las toallas.

潮は午前中に満ちるので、タオルには気をつける必要があります。

La marea baja nos permite caminar hasta la isla.

引き潮のおかげで、私たちは島まで歩いて行けます。

性別に関する注意点

「mar」(海)は男性名詞または女性名詞として使われることがありますが、「marea」(潮)は常に女性名詞であり、女性冠詞(la marea)を必要とします。

ola

OH-lah/ˈo.la/

sustantivoB1general
「潮」が比喩的に使われ、ある種の「波」や「〜の到来」を意味する場合に使われます。例えば、「熱波」や「困難な時期」など、現象や状況の大きな流れを指します。
強烈な明るい太陽の下で焼けている干上がった茶色の風景。地面から立ち上る目に見える揺らめく熱の筋。

例文

Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.

私たちは強い熱波に見舞われています。

Hubo una ola de protestas en el centro de la ciudad.

市中心部で抗議の波がありました。

El país experimentó una ola de optimismo tras las elecciones.

選挙後、国は楽観主義の急増を経験しました。

比喩的な用法

この文脈では、'ola'は物理的な波と同じように、非物理的なものに適用される、大規模で強力で突然の増加や動きを表します。

「marea」と「ola」の使い分け

最もよくある間違いは、文字通りの「潮の満ち引き」を「ola」と訳してしまうことです。「ola」は比喩的な意味合いが強く、「熱波」や「困難な時期」など、ある種の「波」や「到来」を指す際に使われます。自然現象としての「潮」は「marea」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。