「恥ずべき」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “恥ずべき” です “vergonzoso” — この単語は、道徳的に非難されるべき、または不名誉な行動や状況に対して使われます。公の場での不適切な振る舞いや、倫理的に問題のある事柄を指す場合に適しています。.
vergonzoso
vair-gohn-SOH-sohbeɾ.ɣonˈso.so

例文
La manera en que trataron al cliente fue vergonzosa.
彼らが顧客を扱った方法は恥ずべき(または不名誉な)ものだった。
Olvidar mi discurso fue un momento vergonzoso.
スピーチを忘れたのは恥ずかしい瞬間だった。
Es vergonzoso que todavía tengamos este problema.
この問題がまだ残っているのは恥ずかしいことだ。
名詞に合わせる
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「vergonzoso」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞には-a(vergonzosa)、複数形には-s(vergonzosos/vergonzosas)を付けます。
「Oso」で終わる単語の混同
間違い: “「恥をかかせる」という意味の「vergonzante」(非常に稀)を使いたいときに「vergonzoso」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 恥や当惑を引き起こすものを説明するときは、常に「vergonzoso」を使用してください。
penoso
peh-NOH-sohpeˈnoso

例文
Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.
嵐の後、街がこのようになっているのを見るのは痛ましい(または残念な)ことです。
Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.
スピーチを忘れたときは、非常に気まずい瞬間でした。
Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.
会議での彼の態度は本当に哀れでした。
性と数の的一致
女性名詞(una noticia penosa)には「penosa」に、複数名詞(momentos penosos)には「s」を付けて語尾を変化させることを覚えておきましょう。
「Ser」との使用
「Es penoso」(それは気まずい)のように、本質的に悲しいまたは気まずい状況を説明する際には、動詞「ser」(~である)を使用します。
悲しい vs. 恥ずかしがり屋
間違い: “スペインでは「penoso」を「恥ずかしがり屋」という意味で使うこと。”
正しい表現: スペインでは「tímido」を使います。メキシコやラテンアメリカの一部では、「penoso」は「恥ずかしがり屋」という意味で全く問題ありません!
「penoso」と「vergonzoso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

