「惨めな」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “惨めな” です “infeliz” — 「惨めな」が、不幸で、喜びや満足感に欠けている状態を表すときに使います。特に、失業や悲しい出来事など、ネガティブな状況によって引き起こされる感情を指します。.
infeliz
een-feh-LEEZinfeˈliθ

例文
Después de perder su trabajo, se sintió muy infeliz durante meses.
仕事を失った後、彼は数ヶ月間とても不幸だと感じていた。
Ella era una niña infeliz, siempre sola en el recreo.
彼女は不幸な子供で、休み時間はずっと一人だった。
形容詞の一致(性)
'infeliz'は'z'で終わるため、男性名詞・女性名詞どちらに対しても同じ形を使います(例:'el hombre infeliz' と 'la mujer infeliz')。
形容詞の一致(数)
複数形にするには、語尾の'z'を'c'に変えて'es'を付け加えます:'infeliz' は 'infelices' になります(例:'las personas infelices')。
desgraciado
dess-grah-SYAH-dohdes.ɣɾaˈsja.ðo

例文
El pobre hombre desgraciado perdió su trabajo y su coche en la misma semana.
その哀れな不運な男は、同じ週に仕事と車を失った。
Se siente desgraciado después de la ruptura, pero se recuperará.
彼は別れた後、惨めだと感じているが、立ち直るだろう。
性別による変化
多くのスペイン語の-oで終わる形容詞と同様に、説明する人(名詞)に合わせて語尾を変える必要があります。女性には「desgraciada」、複数形には「desgraciados/as」を使います。
amargado
ah-mar-GAH-dohamaɾˈɡaðo

例文
No seas tan amargado, ¡disfruta de la fiesta!
そんなにひねくれてないで、パーティーを楽しんで!
Se siente amargado porque nunca cumplió sus sueños.
彼は夢を叶えられなかったことを恨んでいる。
Su divorcio lo dejó muy amargado.
彼の離婚は彼を非常に恨むようにさせた。
SerとEstarの使い分け
その人が一般的に性格としてひねくれている場合は「ser」を使います。特定の出来事が原因で、今ひねくれている気分である場合は「estar」を使います。これは日本語の「〜である」と「〜ている」の使い分けに似ています。
人称に合わせる
形容詞の語尾は、説明している人物に合わせて変化させる必要があります。「amargado」(男性単数)、「amargada」(女性単数)、「amargados」(男性複数または混合グループ)、「amargadas」(女性複数)となります。日本語では形容詞の形は変化しませんが、スペイン語ではこのように変化します。
「amargo」との混同に注意
間違い: “Este café está muy amargado.”
正しい表現: Este café está muy amargo. 「amargo」は食べ物や味に使われ、「amargado」は人の感情に使われます。これは日本語の「苦い」と「(人が)ひねくれている」の違いに似ています。
perra
PEH-rrah'pera

例文
Tuve una jaqueca perra todo el día de ayer.
昨日一日中、ひどい偏頭痛に悩まされた。
¡Qué vida más perra! Nada me sale bien.
なんて惨めな人生だ!何もかもうまくいかない。
形容詞の一致
このように使われる場合、「perra」は形容詞であり、修飾する名詞の性別と一致しなければなりません。女性名詞には「perra」(una noche perra)を、男性名詞には「perro」(un día perro)を使います。
「infeliz」と「desgraciado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



