「意地悪な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “意地悪な” です “mala” — 人の性格や行動が一般的に「悪い」「意地悪だ」と感じられる場合に幅広く使われます。物語の悪役など、具体的な悪意がない場合にも使えます。.
mala
MAH-lahˈmala

例文
La madrastra de Cenicienta era muy mala.
シンデレラの継母はとても意地悪だった。
No seas mala con tu hermano.
弟に意地悪しないでね。
'Ser'による性格描写
誰かの性格が「悪い」または「意地悪だ」と描写するには、必ず動詞 'ser' を使わなければなりません。これはその人のより永続的な特性を伝えるものです。'La reina es mala' は「その女王は邪悪な人間だ」という意味になります。
asquerosa
as-keh-RO-sahaskeˈɾosa

例文
Ella fue muy asquerosa conmigo sin motivo.
彼女は理由もなく私にとても意地悪だった。
Dijo una mentira asquerosa sobre su amiga.
彼女は友達について卑劣な嘘をついた。
人を説明する
女性を「asquerosa」と呼ぶ場合、通常は彼女が「意地悪な人」である、あるいは「嫌悪すべき性格」を持っているという意味になります。
malvada
mal-VAH-dahmalˈbaða

例文
La madrastra era muy malvada con Cenicienta.
継母はシンデレラに対してとても意地の悪かった。
Tenía una sonrisa malvada cuando nos dio la noticia.
彼女が私たちにそのニュースを伝えたとき、邪悪な笑みを浮かべていた。
Esa fue una decisión malvada que afectó a mucha gente.
それは多くの人々に影響を与えた意地の悪い決定だった。
性の一致(女性形)
'malvada' は '-a' で終わるため、女性名詞(例:'mujer' や 'bruja')を説明する際に使用されます。男性の名詞や男性的なものを説明する場合は 'malvado' を使用します。
性の不一致
間違い: “El bruja es malvada.”
正しい表現: La bruja es malvada. (人や物の性(男性/女性)は形容詞の語尾と一致させる必要があります。日本語には性別がないため、スペイン語の性の一致は特に注意が必要です。'bruja' は女性名詞なので定冠詞も 'La' にする必要があります。)
mendigo
men-DEE-gomenˈdi.ɣo

例文
¡No seas mendigo y ayúdame!
意地悪しないで、手伝ってよ!
Ese mendigo perro me robó el zapato.
あのずる賢い犬が私の靴を盗んだ。
Hace un mendigo calor hoy.
今日はみじめなほど暑い。
形容詞の配置
強調のために使用される場合(「ずる賢い犬」のように)、この単語は名詞の後ではなく前に置かれることが多いです。
地域による混同
間違い: “スペインで「意地悪な」という意味でこの形容詞を使う。”
正しい表現: スペインでは、これはほとんど常に「物乞い」を意味します。混乱を避けるために、スペインでは「malo」または「tacaño」を使用してください。
「mala」と「asquerosa」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



