Inklingo

「手入れされていない」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は手入れされていないです abandonado建物や工場、土地など、人が意図的に見捨てて長期間手入れされていない状態を表す場合に使います。荒廃した、打ち捨てられた、という意味合いが強いです。.

Japanese → スペイン語

abandonado

ah-bahn-doh-NAH-dohaβan̪doˈnaðo

形容詞A2一般的
建物や工場、土地など、人が意図的に見捨てて長期間手入れされていない状態を表す場合に使います。荒廃した、打ち捨てられた、という意味合いが強いです。
ボタンの目が一つ取れた、汚れて使い古されたテディベアが、埃っぽい木の床に一人で横たわっている。

例文

Esta fábrica ha estado abandonada por veinte años.

この工場は20年間も放置されている(荒廃している)。

Compramos un coche muy abandonado, pero lo arreglaremos.

私たちはひどく手入れされていない車を買ったが、修理するつもりだ。

形容詞の一致

すべてのスペイン語の形容詞と同様に、「abandonado」は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります。「un perro abandonado」(男性・単数)対「las sillas abandonadas」(女性・複数)のように。

SerとEstarの誤用

間違い:La casa es abandonada.

正しい表現: La casa está abandonada. 「abandonado」は家の恒久的な本質ではなく、現在の状態や状況を表すため、「estar」を使います。

dejado

de-HA-dodeˈxa.ðo

形容詞B1一般的
庭や部屋など、管理が行き届かず、少し手入れが必要な状態を表す場合に使います。責任の所在が曖昧で、単に放置されているニュアンスです。
雑草や野草が生い茂った屋外の菜園の画像。手入れされていない状態を表しています。

例文

El jardín está un poco dejado, necesita cuidado.

庭は少し手入れされておらず、手入れが必要です。

Desde que perdió el trabajo, anda muy dejado en su aspecto.

彼は仕事をやめてから、身なりがとてもだらしなくなりました。

La casa se sentía fría y dejada.

その家は寒々として、誰もいなくなっているように感じた。

一致させること

形容詞として、dejado は修飾する名詞と一致しなければなりません。男性名詞には dejado を使います(el jardín dejado)、女性名詞には dejada を使います(la casa dejada)。複数形の場合は -s をつけてください(los parques dejados)。

性の一致を忘れること

間違い:La oficina está muy dejado.

正しい表現: La oficina está muy *dejada*。`oficina` は女性名詞なので、それを説明する形容詞は `-a` で終わる必要があります。

descuidado

des-kwee-DA-dodes.kwi.ˈða.ðo

形容詞B1一般的
物や場所の外観が、手入れ不足でだらしなく見える様子を表す場合に使います。「dejado」と似ていますが、より見た目の状態に焦点を当てています。
ペンキが剥がれ、隙間から長い雑草が生えている木製の庭のベンチ。

例文

El jardín está un poco descuidado.

庭は少し手入れされていない。

Llevaba el pelo largo y un aspecto algo descuidado.

彼は長髪で、ややだらしない外見をしていた。

La casa se ve descuidada porque nadie vive allí.

誰も住んでいないので、家は散らかって見える/手入れされていない。

「se ve」との併用

何かが手入れされていないように「見える」と言う場合、「se ve descuidado」または「parece descuidado」をよく使います。

複数形への対応

複数の物を話している場合は、「s」を追加するのを忘れないでください。例:「Los edificios están descuidados」(建物は手入れされていない)。

「sucio」との混同

間違い:La habitación está descuidada(部屋が汚れているという意味)。

正しい表現: 汚れには「sucio」を使います。「descuidado」は、雑草が生えた庭のように、時間の経過とともにメンテナンスや手入れが不足しているものを描写するのに使います。

「dejado」と「descuidado」の使い分け

「dejado」は管理不足で手入れが必要な状態全般を指し、責任の所在が曖昧な場合に使われます。「descuidado」は、手入れ不足による見た目の悪さやだらしなさに焦点を当てた表現です。どちらも「手入れされていない」ですが、ニュアンスが異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。