Inklingo

「投資する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は投資するです invertir将来的な利益や成果を期待してお金、時間、エネルギーなどを何かに投じる場合に使う、最も一般的な「投資する」の訳語です。.

invertir🔊B1

将来的な利益や成果を期待してお金、時間、エネルギーなどを何かに投じる場合に使う、最も一般的な「投資する」の訳語です。

詳しく →
aportar🔊A2

特に、共同の目的のために資金やリソースなどを「提供する」「貢献する」という意味合いで使われます。単にお金を投じるだけでなく、何かに加えるニュアンスです。

詳しく →
colocar🔊B1

資金や商品を市場や特定の場所・状況に「配置する」「流通させる」という意味で使われます。金融的な文脈で「投資する」に近い意味合いを持つことがあります。

詳しく →
coloca🔊B1

「colocar」の三人称単数現在形または二人称単数命令形です。文脈によって「(誰かが)配置する」「配置しなさい」という意味になりますが、投資の文脈で単独で使われることは稀です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

invertir

een-behr-TEERimbeɾˈtiɾ

verbB1
将来的な利益や成果を期待してお金、時間、エネルギーなどを何かに投じる場合に使う、最も一般的な「投資する」の訳語です。
積み重なった金貨から生えている小さな緑の苗木。

例文

Quiero invertir mis ahorros en una empresa tecnológica.

私は貯金をテクノロジー企業に投資したいです。

Ella invierte mucho tiempo en estudiar español cada día.

彼女は毎日スペイン語の勉強に多くの時間を費やしています。

語幹の変化

現在形の多くの活用形で、「e」が「ie」に変化します。言うときに単語が力強くなるイメージを持つと良いでしょう!

厄介な「i」

過去形(点過去)で彼、彼女、彼らについて話すとき、「e」が単純な「i」に変化します(invirtió)。これは「-ir」動詞の一般的なパターンです。

語幹の変化を忘れる

間違い:Yo inverto mucho tiempo.

正しい表現: Yo invierto mucho tiempo. 「yo」の形で「e」が「ie」に分かれるのを忘れないでください!

aportar

ah-por-TARapoɾˈtaɾ

verbA2
特に、共同の目的のために資金やリソースなどを「提供する」「貢献する」という意味合いで使われます。単にお金を投じるだけでなく、何かに加えるニュアンスです。
子供がカラフルな貯金箱に金貨を入れ、募金に貢献している様子。

例文

Todos debemos aportar algo de dinero para el regalo.

プレゼントのために、私たち皆でお金を少しずつ出し合いましょう。

El testigo aportó pruebas importantes al caso.

その証人は事件に重要な証拠を提供しました。

He aportado mi tiempo para ayudar en el refugio.

私はシェルターで手伝うために時間を捧げました。

直接目的語と前置詞

英語の「contribute to」とは異なり、通常は「aportar」の後に直接目的語を置きます。例えば、「Aporto dinero」(お金を貢献する)となり、「Aporto al dinero」とはなりません。

「to」の罠

間違い:Aporto a la solución.

正しい表現: Aporto una solución (または 'Contribuyo a la solución')。「aportar」を使う場合、提供するものを直接述べることが一般的です。

colocar

koh-loh-KARkoloˈkaɾ

verbB1
資金や商品を市場や特定の場所・状況に「配置する」「流通させる」という意味で使われます。金融的な文脈で「投資する」に近い意味合いを持つことがあります。
笑顔の人物が、仕事を表す小さな茶色のブリーフケースを、安堵して幸せそうな別の人に手渡しているイラスト。

例文

La agencia de empleo logró colocar a varios recién graduados.

その人材派遣会社は何人かの新卒者の就職を斡旋することに成功した。

Decidimos colocar el dinero en acciones de bajo riesgo.

私たちはその資金を低リスクの株式に投資することにした。

比喩的な「配置」

ここでは、動作は依然として何かを「配置する」ことですが、物理的な物ではなく、人を(仕事に)配置したり、お金を(銀行や株式に)配置したりします。

coloca

ko-LO-kahkoˈloka

verbB1
「colocar」の三人称単数現在形または二人称単数命令形です。文脈によって「(誰かが)配置する」「配置しなさい」という意味になりますが、投資の文脈で単独で使われることは稀です。
明るいキッチンで、もう一人のシェフに迎え入れられているシェフの制服を着た人。

例文

La agencia coloca a muchos graduados en grandes empresas.

そのエージェンシーは多くの卒業生を大企業に就職させます。

比喩的な配置

棚に物を置くのと同じように、この意味では人を仕事の地位に「配置する」という意味になります。

「invertir」と「aportar」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「invertir」と「aportar」です。「invertir」は将来の利益を期待して資金などを投じる「投資」そのものを指しますが、「aportar」は共同の目的のために資金などを「提供する」「貢献する」というニュアンスが強いです。単にお金を出すだけでなく、何かに加える場合に「aportar」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。