Inklingo

「挑戦」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は挑戦です reto「挑戦」が困難な課題や目標を指す場合に最も一般的に使われる単語です。達成すべき高い目標や、乗り越えるべき壁がある状況で用います。.

reto🔊A2

「挑戦」が困難な課題や目標を指す場合に最も一般的に使われる単語です。達成すべき高い目標や、乗り越えるべき壁がある状況で用います。

詳しく →
desafíoA2

「挑戦」が困難な状況や課題、特に解決すべき問題や競争相手がいるような文脈で使われる場合に適しています。

詳しく →
intento🔊A2

「挑戦」が何かを試みる行為、特に結果が不確かな試行回数を表す場合に使う単語です。一度きりの試みや、複数回の試行を数える際に用いられます。

詳しく →
esfuerzos🔊B1

「挑戦」が、目標達成のために払われる多大な努力や労力を指す場合に、複数形「esfuerzos」として使われます。結果よりもプロセスに焦点を当てたい時に適しています。

詳しく →
empresa🔊B2

「挑戦」が、時間やリソースを要する大規模で複雑な事業や企てを指す場合に用いられます。しばしば、計画性や組織化された活動を伴うニュアンスがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

reto

/RREH-toh//ˈre.to/

nounA2general
「挑戦」が困難な課題や目標を指す場合に最も一般的に使われる単語です。達成すべき高い目標や、乗り越えるべき壁がある状況で用います。
そびえ立つ岩だらけの山の麓に立つ、決意の固い小さな姿。困難な目標や課題を象徴している。

例文

El reto de aprender español es fascinante.

スペイン語を学ぶという挑戦は魅力的だ。

Superamos todos los retos del proyecto a tiempo.

私たちはプロジェクトのすべての課題を時間通りに乗り越えた。

Este nuevo puesto es un gran reto profesional para mí.

この新しいポジションは私にとって大きなプロフェッショナルな挑戦だ。

常に男性名詞

'Reto'は男性名詞なので、前に必ず男性冠詞の 'el' または 'un' を使います: 'el reto' (その挑戦)。

性の混同

間違い:La reto.

正しい表現: El reto。-oで終わる名詞はスペイン語ではほとんどの場合男性名詞であることを覚えておきましょう。

desafío

nounA2general
「挑戦」が困難な状況や課題、特に解決すべき問題や競争相手がいるような文脈で使われる場合に適しています。

例文

El cambio climático es el mayor desafío que enfrenta nuestro planeta.

気候変動は、私たちの惑星が直面している最大の課題です。

intento

/in-TEN-toh//inˈtento/

nounA2general
「挑戦」が何かを試みる行為、特に結果が不確かな試行回数を表す場合に使う単語です。一度きりの試みや、複数回の試行を数える際に用いられます。
決意を固めた茶色のクマの子供が、急な草の丘を登ろうと奮闘している様子。肉体的な努力を示している。

例文

Después de varios intentos, finalmente lo logré.

数回の試みの後、ついに私はそれを成し遂げた。

Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.

彼は電話をかけようとしたが、誰も出なかった。

Vale la pena hacer el intento.

試みる価値はある/一回やってみるだけの価値はある。

行為ではなく「モノ」として捉える

'intento'は「試み」という「モノ(名詞)」だと考えましょう。名詞なので、'un'(一つの)、'el'(その)、'varios'(いくつかの)といった語が前につくことが多いです。

'Hacer'とセットで使う

スペイン語では、試みを「与える」のではなく「する(作る)」と言います。'intento'と最もよく使われる動詞は'hacer'(する、作る)です。例:「hacer un intento」(試みを一つする)。

名詞と動詞の混同

間違い:Hizo intento de abrir la puerta.

正しい表現: Hizo un intento de abrir la puerta. (彼はドアを開けようと試みた。) ここでの'intento'は「モノ」(名詞)なので、'un'のような冠詞が必要です。

esfuerzos

ess-FWEHR-sohs/esˈfweɾθos/

nounB1general
「挑戦」が、目標達成のために払われる多大な努力や労力を指す場合に、複数形「esfuerzos」として使われます。結果よりもプロセスに焦点を当てたい時に適しています。
小さな決意に満ちた漫画の人物が、緑の丘をわずかに登りながら巨大な灰色の岩を懸命に押している様子。これは努力や骨の折れる仕事を完璧に表しています。

例文

Todos sus esfuerzos valieron la pena cuando ganó el campeonato.

彼が優勝したとき、彼の努力はすべて報われた。

Todos sus **esfuerzos** valieron la pena cuando ganó el campeonato.

彼が優勝したとき、彼の**努力**はすべて報われた。

La compañía está haciendo grandes **esfuerzos** para reducir la contaminación.

その会社は汚染を減らすために大きな**努力**をしています。

Necesitas más **esfuerzos** para terminar la carrera.

レースを終えるには、もっと**努力**(または「もっと多くの努力」)が必要です。

複数形について

Esfuerzos は男性名詞「esfuerzo」(努力)の複数形です。前に los (その) や unos (いくつかの) のような複数形の冠詞を使うことを覚えておきましょう。

男性名詞であること

多くの複数名詞のように '-os' で終わりますが、単数形も男性名詞 (el esfuerzo) です。これを修飾する形容詞も複数形で男性形でなければなりません(例:grandes esfuerzos)。

単数形と複数形の混同

間違い:Hizo mucho esfuerzo para terminar.

正しい表現: Hizo muchos **esfuerzos** para terminar。(複数の行動や一般的な骨の折れる仕事を指す場合は複数形を使います。)

empresa

em-PREH-sah/emˈpɾesa/

nounB2formal
「挑戦」が、時間やリソースを要する大規模で複雑な事業や企てを指す場合に用いられます。しばしば、計画性や組織化された活動を伴うニュアンスがあります。
大きなカラフルな構造物の基礎レンガを敷く、ヘルメットをかぶった小さく決意に満ちた人物。大きな取り組みの始まりを示している。

例文

Construir ese puente fue una empresa de ingeniería muy compleja.

あの橋を建設するのは、非常に複雑な工学的な企てでした。

Su viaje alrededor del mundo en bicicleta fue una empresa heroica.

彼が自転車で世界一周した旅は、英雄的なベンチャーでした。

比喩的な用法

このように 'empresa' が使われる場合、商業会社ではなく、関わっている大規模な努力や挑戦を指します。どちらの意味かは文脈で判断できます。

「reto」と「desafío」の使い分け

「reto」と「desafío」はどちらも「挑戦」と訳せますが、「reto」はより一般的な「課題」や「目標」を指すのに対し、「desafío」は競争や困難な状況といった、乗り越えるべき障害がより明確な文脈で使われる傾向があります。どちらもA2レベルで頻出するため、意味合いの違いを意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。