intento
in-TEN-toh
/inˈtento/
intento(名詞):『試み』や『挑戦』(試みる行為)を描写。
intento(名詞)
試み
?何かをしようとする行為
,挑戦
?名詞として使用される場合。例:「一回やってみる」
努力
?When referring to the exertion put into a task
📝 使用例
Después de varios intentos, finalmente lo logré.
A2数回の試みの後、ついに私はそれを成し遂げた。
Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.
B1彼は電話をかけようとしたが、誰も出なかった。
Vale la pena hacer el intento.
B1試みる価値はある/一回やってみるだけの価値はある。
💡 文法のポイント
行為ではなく「モノ」として捉える
'intento'は「試み」という「モノ(名詞)」だと考えましょう。名詞なので、'un'(一つの)、'el'(その)、'varios'(いくつかの)といった語が前につくことが多いです。
'Hacer'とセットで使う
スペイン語では、試みを「与える」のではなく「する(作る)」と言います。'intento'と最もよく使われる動詞は'hacer'(する、作る)です。例:「hacer un intento」(試みを一つする)。
❌ よくある間違い
名詞と動詞の混同
間違い: “Hizo intento de abrir la puerta.”
正しい表現: Hizo un intento de abrir la puerta. (彼はドアを開けようと試みた。) ここでの'intento'は「モノ」(名詞)なので、'un'のような冠詞が必要です。
⭐ 使い方のヒント
成功を表現する
最初の試みで成功したと言うには、「al primer intento」というフレーズを使います。例:「¡Lo conseguí al primer intento!」(一発で成功した!)。

intento(動詞:私は試みる):『私は試みる』(intentarの現在形一人称単数)という動作を描写。
📝 使用例
Intento hablar español todos los días.
A1私は毎日スペイン語を話そうと試みます。
No sé si funcionará, pero lo intento.
A2うまくいくかわからないけど、試してみるよ。
Intento no pensar en el problema.
B1私はその問題について考えないように努めます。
💡 文法のポイント
使い方
これは動詞'intentar'の「私」の形です。何かをしようと試みると言うには、'intento'の後に他の動詞の原形を続けます。例:「Intento correr」(私は走るのを試みる)。
❌ よくある間違い
余分な単語を付けること
間違い: “Intento a leer el libro.”
正しい表現: Intento leer el libro. (私はその本を読もうと試みる。) 英語の'try to'とは異なり、スペイン語の'intentar'は次の動詞に直接つながります。'a'や'de'は必要ありません。
⭐ 使い方のヒント
'Intentar'と'Probar'の使い分け
何かをしようと努力する場合に'intento'を使います。食べ物や服などを「試着する」「試食する」場合は動詞'probar'を使います。「Intento cocinar」(料理をしようと試みる) vs. 「Pruebo la sopa」(スープを一口試す)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: intento
1問中1問目
「試み」(名詞)という意味で'intento'を使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'intento'が名詞か動詞かを見分ける最も簡単な方法は?
'intento'の直前にある小さな単語を探してください。もし'un', 'el', 'mi', 'su'などが'intento'の前にある場合(例:'un intento')、それは名詞の「試み」です。もし'yo'の直後にあるか、単独で動作語として使われている場合、それは動詞の「私は試みる」です。
'intento'は'trato'と同じですか?
非常によく似ています!'intentar'から来る'intento'も、'tratar de'から来る'trato'も、どちらも「私は試みる」という意味です。日常会話ではしばしば交換可能に使われます。'Intento'の方が、より決意のこもった努力をしているように聞こえることがありますが、日常会話ではどちらを使っても大丈夫です。