「捜索」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “捜索” です “búsqueda” — 一般的な「何かを探す行為や過程」全般を指す最も基本的な言葉です。人、物、情報など、幅広い対象の捜索に使えます。.
Japanese → スペイン語
búsqueda
nounA2general
一般的な「何かを探す行為や過程」全般を指す最も基本的な言葉です。人、物、情報など、幅広い対象の捜索に使えます。
例文
La policía organizó una búsqueda del niño desaparecido.
警察は行方不明の子供の捜索を行った。
busca
/BOOS-kah//ˈbuska/
nounB1general
「búsqueda」よりもややフォーマルで、特に「真実」や「解決策」といった抽象的なものの捜索、または確立された捜索活動を指す場合に用いられます。

例文
La policía organizó una busca para encontrar al niño perdido.
警察は迷子の子供を見つけるための捜索を組織した。
Partieron en busca de oro y fortuna.
彼らは金と富を求めて出発した。
registro
reh-HEES-troh/reˈxistɾo/
nounB2legal/official
警察などが、特定の場所や人物の内部を証拠品や不法な物がないか調べる「捜索・捜査」を指す場合に限定して使われます。

例文
La policía obtuvo una orden para realizar un registro en el apartamento.
警察はアパートの捜索令状を取得しました。
Tuvimos que pasar por un registro de seguridad muy estricto.
私たちは非常に厳格なセキュリティ検査を受けなければなりませんでした。
捜索(Search)と探す(Look for)の違い
間違い: “警察の強制捜査について話すときに「búsqueda」(一般的な捜索)を使うこと。”
正しい表現: 「Registro」は、場所や人物に対する公式な捜索やセキュリティチェックに特化して使われます。
cacería
nounB2figurative/intense
逃亡者や犯罪者を捕らえるための、追跡や狩りに近いニュアンスの「捜索・追跡」を指す場合に用いられます。しばしば比喩的にも使われます。
例文
La policía ha iniciado una cacería para capturar al sospechoso.
警察は容疑者逮捕のために犯人捜索を開始した。
「búsqueda」と「busca」の使い分け
最も一般的な間違いは、「búsqueda」と「busca」の区別が曖昧なことです。「búsqueda」は一般的な捜索行為全般に広く使えますが、「busca」はより抽象的なものや、確立された捜索活動を指す傾向があります。迷ったら、まずは「búsqueda」を使うのが無難でしょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

