busca
BOOS-kah
/ˈbuska/
Busca(彼/彼女が探す)。その女性はソファの下で失くした鍵をbuscaしている。
busca(動詞)
彼/彼女/それは探す
?文:「Él busca las llaves。」(彼は鍵を探している。)
,あなた(丁寧)は探す
?文:「Usted busca un hotel。」(あなたはホテルを探している。)
,探せ!
?命令形(インフォーマル「tú」):「¡Busca la salida!」(出口を探せ!)
彼/彼女/それは捜索する
?General searching: 'La policía busca al ladrón.' (The police search for the thief.)
,彼/彼女/それは取ってくる
?Getting something: 'Busca a tu hermano.' (Go get your brother.)
📝 使用例
Mi mamá busca una receta en internet.
A1母はインターネットでレシピを探しています。
Ana, busca tus zapatos, por favor.
A2アナ、靴を探して、お願い。
El detective busca pistas para resolver el caso.
B1警察はその事件を解決するための手がかりを探している。
💡 文法のポイント
文か命令か?
Busca は「彼/彼女が探す」という意味にも、「探せ!」という命令形にもなり得ます。文脈と句読点がどちらであるかを教えてくれます。「Juan busca el libro.」(フアンは本を探している。)対「¡Juan, busca el libro!」(フアン、本を探しなさい!)。
音を保つための綴りの変化
動詞 buscar は、busqué(私は探した)のように、一部の活用形で綴りが変化します。c が qu に変わるのは、硬い「k」の音を保つためです。これがなければ、busce は「ブーセ」のように発音されてしまいます。
❌ よくある間違い
'for' を追加しない
間違い: “Busco por mis llaves.”
正しい表現: Busco mis llaves. `buscar` という動詞にはすでに「〜を探す」という意味が含まれているため、英語のように余分な単語(`por` や `para`)を追加する必要はありません。
⭐ 使い方のヒント
誰かを迎えに行くとき
buscar は誰かを「迎えに行く」「連れてくる」という意味で使うこともできます。例えば、「Voy a buscar a los niños a la escuela」は「私は学校に子供たちを迎えに行く」という意味になります。

Busca(捜索/探求)。旅人は山を越えて冒険のbuscaに乗り出す。
busca(名詞)
捜索
?捜索という行為:「La busca de la verdad es difícil.」(真実の捜索は難しい。)
,探求
?長くて困難な捜索:「Están en la busca de un tesoro.」(彼らは宝の探求中だ。)
狩り
?Especially for animals or things: 'la busca de setas' (mushroom hunting)
📝 使用例
La policía organizó una busca para encontrar al niño perdido.
B1警察は迷子の子供を見つけるための捜索を組織した。
Partieron en busca de oro y fortuna.
B2彼らは金と富を求めて出発した。
⭐ 使い方のヒント
`busca` と `búsqueda` の違い
名詞として、一般的な「捜索」には búsqueda の方がはるかに一般的です(「Googleで検索した」→ una búsqueda en Google)。busca は、特に「en busca de...」というフレーズで使われる場合、より冒険的でフォーマルな響きがあり、「探求の旅」のような意味合いになります。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: busca
2問中1問目
「彼は財布を探している」と正しく言っているのはどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
`busca` と `búsqueda` の違いは何ですか?
ほとんどの場合、`busca` は動詞の活用形(「彼/彼女が探す」または命令形の「探せ!」)です。名詞としては、ほとんどの場合「捜索」を意味する `búsqueda` を使います(例:Google検索 = una búsqueda en Google)。`busca` も名詞として「捜索」を意味しますが、一般的ではなく、特に「en busca de」(〜を求めて)という決まったフレーズで使われることが多いです。
なぜ時々 `qu` の付いた `busqué` を見るのですか?
スペイン語の綴りに関する良い質問ですね!これは音を同じに保つためです。スペイン語の文字「c」は、「a」「o」「u」の前では「k」の音になります(busca のように)。しかし、「e」や「i」の前では柔らかい「s」や「th」の音になります。過去形の一人称単数(yo)で「k」の音を保つために、`e` の前では `c` を `qu` に変えます。したがって、`busqué` は「ブースケイ」のように発音されます。もし `buscé` と書くと、「ブーセー」のように発音されてしまいます。