Inklingo

「放送局」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は放送局です cadenaテレビまたはラジオの放送網全体、特に放送局のネットワークや系列を指す場合に使います。「全国放送局」のように、より広範な放送システムを意味する際に適しています。.

Japanese → スペイン語

cadena

/kah-DEH-nah//kaˈðena/

nounB1general
テレビまたはラジオの放送網全体、特に放送局のネットワークや系列を指す場合に使います。「全国放送局」のように、より広範な放送システムを意味する際に適しています。
円形の放送波を放出する明るいスクリーンを示す、様式化されたシンプルなレトロなテレビセット。

例文

Pusieron las noticias en la cadena nacional a las ocho.

彼らは8時に全国放送局でニュースを流しました。

Hay una nueva cadena de supermercados abriendo en mi barrio.

私の近所に新しいスーパーマーケットチェーンが開店します。

¿Qué cadena de hoteles es la más popular en España?

スペインで最も人気のあるホテルチェーンはどれですか?

ビジネスの文脈

ビジネスについて話す場合、「cadena」は同じ会社が所有する店舗やサービスのグループ(例:スターバックスやヒルトン)を指します。

「Cadena」と「Canal」の混同

間違い:一般的なテレビネットワークを意味するのに「canal」を使うこと。

正しい表現: 「Cadena」は通常、放送ネットワーク全体(例:Telemundo)を指すのによく使われますが、「canal」は特定の周波数や番号を指すことが多いです。

canal

kah-NAHL/kaˈnal/

nounA1general
特定のテレビチャンネルやラジオの周波数を指す場合に使います。日常会話で、どのチャンネルで番組が放送されているかを尋ねる際によく用いられます。
明るくカラフルな漫画の太陽が微笑んでいる画像が表示されている、シンプルでビンテージ風のテレビ受像機。

例文

¿En qué canal están dando el partido de fútbol?

サッカーの試合は何チャンネルでやっていますか?

Mi canal de noticias favorito es el 5.

私のお気に入りのニュースチャンネルは5チャンネルです。

性別に関する注意点

「canal」は男性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、これには「el」または「un」を使わなければなりません。「El canal nuevo」(新しいチャンネル)。

「cadena」と「canal」の使い分け

学習者はしばしば、放送局全体を指す「cadena」と、特定のチャンネルを指す「canal」を混同します。文脈が放送網全体なのか、それとも個別のチャンネルなのかを意識して使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。