Inklingo

「材料」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は材料です ingredientes料理のレシピに使う食材や、物事を成り立たせる要素を指す場合に最も一般的に使われます。.

Japanese → スペイン語

ingredientes

/een-gre-dee-en-tess//iŋɡreˈðjentes/

sustantivoA1general
料理のレシピに使う食材や、物事を成り立たせる要素を指す場合に最も一般的に使われます。
木製のテーブルの上に置かれた小麦粉、卵、トマトなどの新鮮な食材の集まり。

例文

Necesito comprar todos los ingredientes para el pastel.

ケーキの材料を全部買わないといけません。

Tengo que comprar todos los ingredientes para el pastel.

ケーキの材料を全部買わないといけません。

¿Cuáles son los ingredientes principales de la paella?

パエリアの主な材料は何ですか?

Mezcla los ingredientes secos en un tazón grande.

乾いた材料を大きなボウルで混ぜてください。

常に男性名詞

語尾が 'es' で終わっていますが、この単語は男性名詞です。複数形を指す場合は 'los' や 'unos' を使います。

複数形にする方法

これは 'ingrediente' の複数形です。単語の語尾が 'e' で終わるため、複数を示すには単に 's' を追加します。

比喩的な用法

英語と同様に、食べ物ではないもの(成功計画の構成要素など)について話す際にも 'ingredients' を使うことができます。

性別エラー

間違い:las ingredientes

正しい表現: los ingredientes (男性名詞です)。

material

mah-teh-ree-AHL/ma.teˈɾjal/

sustantivoA1general
工作や建築、学用品など、物理的な素材や物品を指す場合に用いられます。
色とりどりの絵本イラスト。きれいに積み重ねられた3つの異なる原材料が示されている:木の板、巻かれた金属線、青い布の切れ端。

例文

Necesito comprar material escolar para el niño.

子供のために学用品を買う必要があります。

Este material es muy resistente al agua.

この材料は非常に耐水性があります。

El carpintero tiene todo el material listo para empezar la obra.

大工は作業を始めるために必要な道具をすべて揃えています。

性数の確認

「material」は-alで終わりますが、男性名詞です。常に「el material」または「un material」を使います。

あらゆるものに「Materiales」を使うこと

間違い:¿Tienes el material para el proyecto?

正しい表現: 一般的な「学用品」や「もの」について話すときは、単数形の「el material」を使います。複数の種類の材料(例:「木材と金属は材料である」)を意味する場合にのみ、複数形の「los materiales」を使います。

materiales

/mah-teh-RYAH-lehs//ma.teˈɾja.les/

sustantivoA1general
materialの複数形で、様々な種類の素材や備品、道具などを広く指す際に使われます。
カラフルな建材(木製ブロック、布のロール、絵の具のチューブなど)がきれいに並べられている様子。

例文

Olvidé mis materiales escolares en casa.

学校の学用品を家に忘れてきた。

Necesitamos comprar los materiales de construcción para empezar la obra.

工事を始めるために、建設資材を買う必要がある。

Los materiales didácticos están disponibles en línea.

教材はオンラインで入手可能です。

備品を表す場合は常に複数形

一般的な「備品」や「道具一式」を指す場合、英語では単数形(material)であっても、スペイン語ではほぼ常に複数形の「materiales」が使われます。

「Material」と「Tela」の混同

間違い:「布」や「織物」という意味で「material」を使ってしまうこと。

正しい表現: 衣服や裁縫について話すときは「tela」(布)や「tejido」(織物)を使います。「materiales」は一般的な備品や物質に使います。

elemento

eh-leh-MEN-toh/e.leˈmen.to/

sustantivoA2general
抽象的な概念や、物事を構成する個々の要素、成分を指す場合に使う、より一般的な言葉です。
3つの異なるカラフルなパズルのピースが接続されており、それらがより大きな構造の不可欠な構成要素であることを示しています。

例文

La confianza es un elemento fundamental en cualquier relación.

信頼は、あらゆる人間関係において基本的な要素です。

Necesitamos tres elementos para completar este circuito electrónico.

この電子回路を完成させるには、3つの要素が必要です。

El tiempo es un elemento clave para el éxito de la receta.

レシピの成功にはタイミングが重要な要因です。

性別チェック

多くのスペイン語の名詞は「-a」で終わると女性名詞、「-o」で終わると男性名詞になりますが、「elemento」は常に男性名詞(el elemento)です。日本語の名詞には性別がないため、この区別は特に意識が必要です。

sustancia

/soos-TAHN-syah//susˈtansja/

sustantivoA2general
化学的な物質や、液体、気体などの状態を持つものを指す場合に限定して使われます。
様々な色の粘土、木材、石などの物理的な材料の山。

例文

El agua es una sustancia vital para la vida.

水は生命にとって不可欠な物質です。

Ten cuidado, esa sustancia es pegajosa.

気をつけて、その物質はベタベタします。

性別と冠詞

これは女性名詞です。物理的な物質を指す場合でも、常に 'la' または 'una' を伴います。日本語の「〜は」のように、性別を意識する必要はありませんが、冠詞の使い分けは重要です。

綴りの混乱

間違い:substancia

正しい表現: sustancia が最も一般的な現代の綴りですが、'b' を含む 'substancia' も技術的には正しいとされています。日本語学習者にとっては、綴りの違いよりも発音の揺れに注意が必要です。

「ingredientes」と「material」の使い分け

「材料」をスペイン語に訳す際、最も混同しやすいのは「ingredientes」と「material」です。料理やレシピの文脈では「ingredientes」を、物理的な素材や物品の文脈では「material」を使うと覚えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。