「機密の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “機密の” です “confidencial” — 「confidencial」は、秘密にすべき情報や、他人に漏らしてはいけない内容であることを示す場合に最も一般的に使われます。公的な文書や個人的な情報など、幅広い場面で適用できます。.
「confidencial」は、秘密にすべき情報や、他人に漏らしてはいけない内容であることを示す場合に最も一般的に使われます。公的な文書や個人的な情報など、幅広い場面で適用できます。
詳しく →「clasificado」は、特に政府や組織が管理する機密情報や、特定の権限を持つ者だけがアクセスできる情報を指す場合に使われます。情報が格付けされているニュアンスがあります。
詳しく →「secreto」は、文字通り「秘密の」という意味で、一般的に知られていない、隠されている事柄を指します。特に、パスワードや隠し場所など、個人的な秘密や謎めいたものに使われることが多いです。
詳しく →kon-fee-den-see-ALkon.fi.ðenˈsjal

例文
Por favor, mantén este documento confidencial.
この書類は機密扱いにしてください。
La reunión será estrictamente confidencial.
La reunión será estrictamente confidencial.
Tenemos que hablar de este tema de manera confidencial.
この件については、confidencialmente(秘密裏に)話さなければならない。
不変の形
この形容詞は「不変(invariable)」であり、修飾する名詞が男性形か女性形かに関わらず、常に同じ形をとります。「el informe confidencial」(男性形)も「la nota confidencial」(女性形)も形は変わりません。
複数形にする方法
二つ以上のものを説明するには、単に「-es」を追加します。「documentos confidenciales」(機密文書)。
性の混同
間違い: “La información es confidenciala.”
正しい表現: La información es confidencial。(語尾が「-al」で終わるため、女性名詞に対しても語尾変化させる必要がありません。)
klah-see-fee-KAH-dohklasifiˈkaðo

例文
El equipo ya está clasificado para la final.
チームはすでに決勝に進出しています。
No puedes leer ese documento; es información clasificada.
その書類は読めません。機密情報です。
Tengo mis correos clasificados por fecha.
私はメールを日付順に並べ替えています。
名詞との一致
これは形容詞なので、その語尾は説明しているものを一致させるために変化します。「el archivo」(男性名詞)を説明する場合は「clasificado」、「la carta」(女性名詞)を説明する場合は「clasificada」を使用します。
「Estar」との併用
チームが決勝に進んだり、書類が秘密であることについて話すときは、現在の状態や結果を表すため、通常は動詞「estar」を使用します。
Qualified vs. Clasificado
間違い: “スポーツで、次のラウンドに進むチームに対して「cualificado」を使用すること。”
正しい表現: スポーツの結果には「clasificado」を使用します。「Cualificado」は通常、職業上のスキルや専門職の「資格」を意味します。
例文
Necesitas la clave secreta para entrar al sistema.
システムに入るには秘密の鍵が必要です。
「confidencial」と「secreto」の使い分け
「機密の」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が「confidencial」と「secreto」を混同しがちです。「confidencial」は秘密にすべき情報全般に広く使えますが、「secreto」はより個人的な秘密や、隠されている事柄に限定される傾向があります。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

