Inklingo

「秘密の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は秘密のです secreto一般的に「隠されている」「秘密である」という事実をそのまま表す場合に使います。日常会話で最もよく使われる表現です。.

secreto🔊B1

一般的に「隠されている」「秘密である」という事実をそのまま表す場合に使います。日常会話で最もよく使われる表現です。

詳しく →
escondido🔊A2

物理的に「隠されている」「見えない場所にある」状態を指す場合に用います。宝物や隠し場所など、具体的な場所や物が隠されている状況で使われます。

詳しく →
confidencial🔊B1

情報や内容が「内密な」「機密の」であり、他言無用であることが求められる場合に使い、特にビジネスや公式な場面で使われます。

詳しく →
clandestino🔊B1

「秘密裏に行われる」「公に知られていない」「非合法または隠れて行われる」活動や集会について説明する際に使います。

詳しく →
encubierto🔊B1

「秘密の」「隠れて行われる」活動、特に潜入捜査や秘密工作など、身分や目的を隠して行われる場合に用いられます。

詳しく →
oculto🔊C1

目に見えない力や、表面には現れていない深い意味合いを持つ「隠された」「潜在的な」ものについて語る場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

secreto

seh-KREH-tohseˈkɾe.to

adjectiveB1
一般的に「隠されている」「秘密である」という事実をそのまま表す場合に使います。日常会話で最もよく使われる表現です。
壁から少し離された大きな重い木製の書棚の詳細なイラスト。その後ろに隠された暗い石の通路が現れている。

例文

Hay una puerta secreta detrás de la estantería.

本棚の後ろに秘密のドアがある。

Tuvieron una reunión secreta para discutir el plan.

彼らは計画を話し合うために秘密の会議を開いた。

El agente secreto llevaba un micrófono oculto.

その秘密エージェントは隠しマイクをつけていた。

名詞との一致

何かを説明するために使われる場合、'secreto' は修飾する名詞の性に合わせて語尾を変える必要があります。男性名詞には 'secreto'(例:un plan secreto)、女性名詞には 'secreta'(例:una misión secreta)を使います。

語尾の変化を忘れる

間違い:Tienen una reunión secreto.

正しい表現: Tienen una reunión secreta. (彼らは秘密の会議を開いている。) 'reunión' は女性名詞なので、それを説明する形容詞も必ず '-a' で終わらなければなりません。

escondido

es-kon-DEE-doheskonˈdiðo

adjectiveA2
物理的に「隠されている」「見えない場所にある」状態を指す場合に用います。宝物や隠し場所など、具体的な場所や物が隠されている状況で使われます。
小さな笑顔の青いテディベアが、明るい赤のカーテンの後ろにほとんど隠れており、隠されていることを示しています。

例文

Encontraron el tesoro escondido detrás de la cascada.

彼らは滝の裏にある隠された宝物を見つけました。

Siempre guarda su dinero en un lugar bien escondido.

彼はいつもお金をよく隠された場所に保管しています。

Ella tiene un talento escondido para la música.

彼女には音楽の隠された才能があります。

一致が重要

形容詞として、'escondido' は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります:'la llave escondida'(女性単数)または 'los juguetes escondidos'(男性複数)。

'estar' の付け忘れ

間違い:La caja es escondida.

正しい表現: La caja está escondida. ('Escondido' は通常、一時的な状態や場所を表すため、ほとんどの場合、'ser'(恒久的な状態)ではなく 'estar'(存在する、ある)を使います。)

confidencial

kon-fee-den-see-ALkon.fi.ðenˈsjal

adjectiveB1formal
情報や内容が「内密な」「機密の」であり、他言無用であることが求められる場合に使い、特にビジネスや公式な場面で使われます。
シンプルで無地の茶色の紙封筒が、大きな明るい赤色の封蝋でしっかりと封をされている。封蝋には、小さな閉じた南京錠の鮮明な印が押されている。

例文

Por favor, mantén este documento confidencial.

この書類は内密にお願いします。

La reunión será estrictamente confidencial.

La reunión será estrictamente confidencial.

Tenemos que hablar de este tema de manera confidencial.

この件については、confidencialmente(秘密裏に)話さなければならない。

不変の形

この形容詞は「不変(invariable)」であり、修飾する名詞が男性形か女性形かに関わらず、常に同じ形をとります。「el informe confidencial」(男性形)も「la nota confidencial」(女性形)も形は変わりません。

複数形にする方法

二つ以上のものを説明するには、単に「-es」を追加します。「documentos confidenciales」(機密文書)。

性の混同

間違い:La información es confidenciala.

正しい表現: La información es confidencial。(語尾が「-al」で終わるため、女性名詞に対しても語尾変化させる必要がありません。)

clandestino

klahn-dehs-TEE-nohklandesˈtino

adjectiveB1
「秘密裏に行われる」「公に知られていない」「非合法または隠れて行われる」活動や集会について説明する際に使います。
月明かりの中庭で、大きな石柱の後ろから覗き込む、暗いフード付きのマントを着た人物。

例文

Ellos tenían una reunión clandestina en el sótano.

彼らは地下室で秘密の会議を開いていました。

El casino era clandestino y no tenía permisos.

そのカジノは違法で、許可証がありませんでした。

Publicaron un periódico clandestino durante la guerra.

彼らは戦争中に非合法の新聞を発行しました。

性の一致

これは形容詞なので、修飾する名詞と性・数を一致させる必要があります。「negocio」(ビジネス、男性名詞)を修飾する場合は「clandestino」、「reunión」(会議、女性名詞)を修飾する場合は「clandestina」を使います。日本語には名詞の性がないため、スペイン語のこのルールを意識することが重要です。

強調のための語順

通常、この単語は名詞の後(修飾するものの後)に来ます。名詞の後に置くことで、その秘密性が説明の中で最も重要な部分であることを強調します。日本語では形容詞は名詞の前に来るのが一般的ですが、スペイン語ではこのように後に置くことでニュアンスが変わることを理解しましょう。

Clandestino と Secreto の使い分け

間違い:サプライズパーティーに「clandestino」を使う。

正しい表現: 「secreto」を使います。「Clandestino」は、ほとんどの場合、法律や権力によって禁止されているものを意味しますが、「secreto」は単に隠された情報全般に使われます。サプライズパーティーは、違法ではなく、単に秘密にしたいだけなので、「secreto」が適切です。

encubierto

en-koo-byer-tohenkuˈβjeɾto

adjectiveB1
「秘密の」「隠れて行われる」活動、特に潜入捜査や秘密工作など、身分や目的を隠して行われる場合に用いられます。
群衆の中をサングラスをかけ、フードをかぶって目立たないように歩きながら観察している人物。

例文

El detective trabajó de forma encubierta durante seis meses.

その探偵は6ヶ月間、潜入捜査をしていた。

Llevaron a cabo una operación encubierta para atrapar a los ladrones.

泥棒を捕まえるために、彼らは秘密作戦を実行した。

性数の一致

この単語は人や物を説明するため、一致させる必要があります。男性名詞や男性を指す場合は「encubierto」を、女性名詞や女性を指す場合は「encubierta」を使います。

「escondido」と「encubierto」の使い分け

間違い:スパイを説明するのに「escondido」を使ってしまうこと。

正しい表現: 秘密の身分を持つ人物には「encubierto」を使います。「Escondido」は単にカーテンの後ろやベッドの下など、物理的に隠れている状態を指します。

oculto

oh-KUL-tohoˈkulto

adjectiveC1
目に見えない力や、表面には現れていない深い意味合いを持つ「隠された」「潜在的な」ものについて語る場合に使われます。
紫色の柔らかいクッションの上に置かれた頑丈な木製の閉じた箱。小さな光沢のある金色の南京錠でしっかりと固定されている。

例文

El libro trataba sobre las fuerzas ocultas del universo.

その本は宇宙の隠された力について論じていた。

Ella tenía un motivo oculto para ayudarles.

彼女には彼らを助けるための秘密の動機があった。

La verdad oculta de la historia salió a la luz.

その物語の神秘的な真実が明らかになった。

抽象的な用法

この意味では、'oculto' は通常、『motivo』(動機)、『verdad』(真実)、『significado』(意味)など、意図的に他者から隠されている抽象的な名詞を修飾します。

「secreto」と「escondido」の混同について

「秘密の」という意味で最もよく使われるのは「secreto」ですが、物理的に隠されている場合は「escondido」がより適切です。例えば、「秘密のドア」は「puerta secreta」ですが、「隠された宝」は「tesoro escondido」となります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。