Inklingo

「比較する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は比較するです comparar二つの物事の類似点や相違点を見つけるために、並べて調べる場合に使います。最も一般的で広い意味での「比較する」です。.

comparar🔊A1

二つの物事の類似点や相違点を見つけるために、並べて調べる場合に使います。最も一般的で広い意味での「比較する」です。

詳しく →
contrastar🔊B1

二つの物事を対比させ、その違いを際立たせるために使います。特に、予想や期待と異なる状況を説明する際に適しています。

詳しく →
equipar🔊B2

二つのものを同等なものとして扱ったり、価値を同じだとみなしたりする場合に使います。しばしば否定的な文脈で、不当な比較を避けるために用いられます。

詳しく →
confrontar🔊C1

二つのものを照合し、特に原本とコピーなどが一致するかどうかを確認する、よりフォーマルで具体的な検証作業を指します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

comparar

kohm-pah-RAHR/kompaˈɾaɾ/

verbA1general
二つの物事の類似点や相違点を見つけるために、並べて調べる場合に使います。最も一般的で広い意味での「比較する」です。
片手に赤いリンゴ、もう一方の手に緑のリンゴを持ち、両方をじっと見つめている人。

例文

Quiero comparar los precios de estas dos tiendas.

これらの2つの店の値段を比較したいです。

No puedes comparar el clima de Madrid con el de Londres.

マドリードの天気とロンドンの天気を比べることはできません。

Ella está comparando las fotos para ver cuál es mejor.

彼女はどちらが良いかを見るために写真を比較しています。

'con' の使い方

あるものを別のものと比較する場合、ほとんどの場合 'con'(~と一緒に、~と)を使います。例:'Comparo mi coche con el tuyo'(私は自分の車を君の車と比較する)。

'con' の代わりに 'a' を使う

間違い:Comparo este libro a ese.

正しい表現: Comparo este libro con ese.('a' が使われることもありますが、物理的な物や性質を比較する場合は 'con' が標準的です。)

contrastar

/kohn-trahs-TAHR//kontɾasˈtaɾ/

verbB1general
二つの物事を対比させ、その違いを際立たせるために使います。特に、予想や期待と異なる状況を説明する際に適しています。
中立的な背景に、くっきりとした白丸のすぐ隣に配置された真っ黒な丸。

例文

Sus acciones contrastan con sus palabras.

彼の行動は彼の言葉と対照的だ。

Me gusta cómo contrasta el color blanco sobre el fondo oscuro.

暗い背景に対して白い色が際立つのが好きだ。

Es interesante contrastar la cultura de España con la de México.

スペインの文化とメキシコの文化を対比するのは興味深い。

比較のための「Con」の使い方

一方のものをもう一方のものと対比させたいときは、動詞の直後に必ず「con」(~と)という言葉を使います。

規則的な活用

朗報です!この動詞は、-arで終わる動詞の標準的なパターンに従うため、どの時制でも難しいスペル変更はありません。

「en contra」と「contrastar」を混同する

間違い:Esa idea es contrastar a la mía.

正しい表現: Esa idea contrasta con la mía. なぜなら、それらは反対しているのではなく、比較しているからです。

equipar

/eh-kee-par//ekiˈpaɾ/

verbB2general
二つのものを同等なものとして扱ったり、価値を同じだとみなしたりする場合に使います。しばしば否定的な文脈で、不当な比較を避けるために用いられます。
天秤の一方に赤いリンゴ、もう一方に緑のリンゴが置かれ、完全に釣り合っている。

例文

No puedes equipar el éxito con el dinero.

成功を金銭と同等とみなすことはできません。

Es un error equipar ambas situaciones; son muy diferentes.

両方の状況を同等とみなすのは間違いです。それらは非常に異なります。

「a」を使った比較

この意味を使う場合、しばしば「AをBと同等とみなす」となります。スペイン語では、「equipar algo a otra cosa」というパターンに従います。

「equalize」との混同

間違い:Equipar el marcador.

正しい表現: Empatar el marcador. スコアを同点にするには「empatar」を使い、抽象的な考えを比較するには「equipar」を使います。

confrontar

/kon-fron-TAR//koɱfɾonˈtaɾ/

verbC1formal
二つのものを照合し、特に原本とコピーなどが一致するかどうかを確認する、よりフォーマルで具体的な検証作業を指します。
木製のテーブルの上に並べられた2つの同じ赤いリンゴ。比較のために。

例文

Debemos confrontar las copias con el original.

私たちはコピーを原本と比較しなければならない。

El historiador confrontó varios documentos para verificar la fecha.

その歴史家は、日付を確認するためにいくつかの文書を比較した。

「con」との併用

2つのものを比較する際には、「con」(~と)を使ってそれらを結びつけます。例:「Confrontó la versión A con la versión B」(彼はバージョンAとバージョンBを比較した)。これは日本語の「~と~を比較する」という構造に似ています。

「comparar」と「contrastar」の使い分け

多くの学習者が「comparar」と「contrastar」を混同しがちです。「comparar」は類似点・相違点の両方を探る一般的な比較ですが、「contrastar」は特に違いを際立たせる場合に用います。単純な比較なら「comparar」、対比を強調したいなら「contrastar」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。