「滑空する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “滑空する” です “planea” — 鳥などが翼を広げて、風に乗って空中で滑るように移動する様子を表す際に使います。動力を使わない自然な滑空を指します。.
planea
pla-NEH-ahplaˈne.a

例文
El águila planea sobre la montaña sin mover sus alas.
そのワシは翼を動かさずに山の上を滑空しています。
La avioneta planea suavemente antes de aterrizar.
その小型飛行機は着陸前に優しく滑空します。
'Plano'との関連性
この意味は、「平らな(plano)」表面を移動するという考え、つまり紙飛行機のように平らな軌道を維持するという考えから来ています。
planear
plah-neh-AHRpla.neˈar

例文
El águila planeaba sobre las montañas buscando comida.
そのワシは食べ物を探して山々の上を舞っていました。
El avión apagó los motores y empezó a planear.
飛行機はエンジンを切り、滑空し始めました。
航空用語との関連
この単語は「平らな」を意味する 'plano' に関連しています。鳥が羽ばたかずに空中に留まるために、翼を平らに保っている様子を想像してください。
deslizar
des-lee-SAHRdesliˈθaɾ

例文
Desliza el dedo por la pantalla para ver la foto.
写真を見るには、画面を指でスワイプしてください。
Él deslizó la nota por debajo de la puerta.
彼はドアの下にメモを滑り込ませた。
El barco se desliza suavemente sobre el lago.
ボートは湖面を滑るように進む。
ZからCへの変化
スペイン語では、文字「z」が文字「e」の前に来ると「c」に変化します。そのため、「yo deslizo」(私は滑る)は、過去形では「yo deslicé」(私は滑った)となります。
自己動作
自分が(氷の上などで)滑ることを表す場合、「deslizarse」のように語尾に「se」を付けることが多いです。
滑る(deslizar)と転ぶ(resbalar)の違い
間違い: “誤って転んでしまった状況で「deslizar」を使う。”
正しい表現: 意図しない滑りは「resbalar」を使い、「deslizar」は意図的で滑らかな動きに使います。
「planea」と「planear」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


