「潤す」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “潤す” です “apagar” — 喉の渇きや、欲望、不満などを鎮めたり、解消したりする際に使います。特に「喉の渇きを潤す」という場合に最も一般的です。.
apagar
/ah-pah-GAHR//a.paˈɣaɾ/

例文
Este jugo frío es perfecto para apagar la sed.
この冷たいジュースは喉の渇きを潤すのに最適です。
La lluvia no logró apagar el ruido de la fiesta.
雨はパーティーの騒音を和らげるには至りませんでした。
Su tristeza apagó su deseo de viajar.
彼の悲しみは旅行への意欲を消し去った。
satisfacer
/sa-tees-fa-SEHR//satis.faˈseɾ/

例文
Esta comida no logró satisfacer mi hambre.
この食べ物では私の空腹を満たすことはできなかった。
Queremos satisfacer las necesidades de nuestros clientes.
私たちは顧客のニーズを満たしたいと考えています。
Ella leyó el libro para satisfacer su curiosidad.
彼女は好奇心を満たすためにその本を読んだ。
'Hacer'の法則
この動詞は一般的な動詞 'hacer'(する、作る)と全く同じ活用をします。過去形で 'hacer' が 'hice' になることを知っていれば、'satisfacer' が 'satisfice' になることもわかるはずです。
規則的な語尾を使う間違い
間違い: “Yo satisfací”
正しい表現: Yo satisfice。'hacer'のパターンに従うため、過去形では規則的な 'í' ではなく特別な 'i' の綴りを使います。
「喉の渇き」と「空腹」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

