「現世の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “現世の” です “material” — 「material」は、物質的なもの、目に見えるもの、あるいはこの世の具体的な事柄を指す場合に使います。例えば、物質的な豊かさや、精神的なものと対比されるこの世の生活について話すときに適しています。.
material
mah-teh-ree-AHL/ma.teˈɾjal/

例文
La vida material no es lo más importante.
物質的な生活(物理的なもの)が最も重要ではありません。
Ella tiene muchas necesidades materiales que cubrir.
彼女には満たすべき多くの物質的(物理的・金銭的)なニーズがあります。
El daño material a la propiedad fue mínimo.
その物件への物質的(物理的)な損害は最小限でした。
形容詞の一致
形容詞として、「material」はそれが修飾する名詞が男性形か女性形かに関わらず、常に同じ形(material)のままです(例:「daño material」、「vida material」)。名詞が複数形の場合にのみ複数形(materiales)にする必要があります。
「Material」と「重要」の混同
間違い: “Este error es muy material.”
正しい表現: 「material」は法的な文脈や改まった文脈では「重大な」という意味を持つことがありますが、通常は「物理的な」または「具体的な」を意味します。一般的な重要性については、「importante」や「crucial」などの単語を使います。
terreno
teh-RREH-noh/teˈreno/

例文
La vida terreno es breve, dicen los filósofos.
哲学者は言う、現世の生は短いと。
Los vehículos todo terreno están diseñados para caminos difíciles.
全地形対応車(オフロード車)は、困難な道路のために設計されています。
形容詞の一致
形容詞として、'terreno' は修飾する名詞の数と性に一致しなければなりません(例:'vida terreno' (女性単数)、'vehículos terrenos' (男性複数))。
「material」と「terreno」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

