「生まれる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “生まれる” です “nacer” — 人間や動物の誕生、またはアイデアやプロジェクトなど、抽象的なものの始まりを表す場合に使われます。.
nacer
nah-SEHR/naˈθeɾ/

例文
Mi hermana nació en 1995.
私の姉は1995年に生まれました。
¿Dónde naciste tú?
あなた(君)はどこで生まれましたか?
Ella está a punto de nacer.
彼女はもうすぐ生まれるところです。
La idea de la aplicación nació en una cafetería.
そのアプリのアイデアはカフェで生まれました。
「zc」の変化
現在形の一人称単数(yo形)では、「c」が「zc」に変化します(nazco)。これは-cerまたは-cirで終わる動詞によく見られるパターンで、柔らかい「ス」の音を一定に保つのに役立ちます。
「Ser」との使い分け
英語の「to be born」とは異なり、スペイン語では動詞「nacer」を単独で使用します。「ser」や「estar」を前に置く必要はありません。「Yo nací」(私は生まれた)と言うだけです。
非人称主語
この比喩的な意味では、「nacer」する「主語」は通常、人ではなく、アイデアや運動のような無生物であることが多いです。動詞はその物事と一致します。
時制の混同
間違い: “¿Cuándo nacías?”
正しい表現: ¿Cuándo naciste?
nace
/NAH-seh//ˈna.se/

例文
El bebé nace en primavera.
その赤ちゃんは春に生まれます。
Hoy nace el hijo de mi mejor amiga.
親友の息子が今日生まれるところです。
'nace'を「それ」として使う
スペイン語の動詞は主語の「それ(彼/彼女)」を隠していることがよくあります。「Nace en mayo」と言った場合、直前に話していた内容によって「彼は5月に生まれる」「彼女は5月に生まれる」「それは5月に生まれる」という意味になります。
'es'を付け加えない
間違い: “El bebé es nace.”
正しい表現: 「El bebé nace」と言いましょう。スペイン語では、「nace」という単語自体に「生まれる」の「is」の部分が含まれています。
「nacer」と「nace」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

