Inklingo

「礼儀」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は礼儀です cumplimiento「cumplimiento」は、義務感や社会的な慣習として、相手に失礼がないように、または期待に応えるために行う「礼儀」を指します。特に、乗り気でなくても、形式やマナーとして行動する場合に使われます。.

Japanese → スペイン語

cumplimiento

/koom-plee-MYEHN-toh//kumpliˈmjento/

sustantivoC1formal
「cumplimiento」は、義務感や社会的な慣習として、相手に失礼がないように、または期待に応えるために行う「礼儀」を指します。特に、乗り気でなくても、形式やマナーとして行動する場合に使われます。
笑顔でドアを開けて、もう一人の人を招き入れる人。

例文

No quería ir a la boda, fui por puro cumplimiento.

結婚式には行きたくなかったのですが、純粋な礼儀(義務感)のために行きました。

社会的文脈

「por」という単語と共に使われる場合、やりたいからではなく、やらなければならないと感じているから何かをしていることを示唆します。

propiedad

proh-pee-eh-DAHD/pɾo.pjeˈðað/

sustantivoC1formal
「propiedad」は、ある話題や状況に対して、適切でふさわしい、失礼のない話し方や振る舞いを指す「礼儀」を表します。知識や言葉遣いが的確であることを強調する際に使われます。
一人がもう一人に通り抜けてもらうために丁寧にお辞儀をしながらドアを開けている様子。良いマナーを示しています。

例文

El orador habló con gran propiedad sobre el tema, sin equivocarse.

講演者は、間違いなく、その話題について非常に的確な(礼儀正しい)話し方をしました。

Se comportó con total propiedad en la ceremonia formal.

彼は正式な式典で完全な品位をもって振る舞いました。

「cumplimiento」と「propiedad」の混同

学習者はしばしば、「cumplimiento」が単なる義務感や形式的な行動を指すのに対し、「propiedad」が話し方や振る舞いの「適切さ」や「的確さ」を指すという違いを混同しがちです。文脈に応じて、どちらの「礼儀」が求められているかを判断することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。