Inklingo

「立ち寄り」のスペイン語

Japanese → スペイン語

parada

/pah-RAH-dah//paˈɾaða/

sustantivoB1general
「立ち寄り」が、移動の途中で一時的に止まること、特に休憩や食事、用事を済ませるために立ち止まる場合に使われます。
活動が一時停止している間に座って休憩している作業員のイラスト。

例文

Hagamos una parada para comer algo antes de seguir el camino.

道を進む前に、何か食べるために一時停止しましょう。

El vuelo tiene una parada de tres horas en Madrid.

そのフライトはマドリードで3時間の立ち寄りがあります。

よく使われる動詞の組み合わせ

この意味で最も頻繁に使われるのは動詞 'hacer'(する/作る)と組み合わせる場合です: 'hacer una parada'(休憩する)。

pasada

pah-SAH-dah/paˈsaða/

sustantivoA2general
「立ち寄り」が、短時間だけ、あるいは特に目的もなく、さっと立ち寄る様子を表す場合に使われます。急いでいる時などに適しています。
動きを表す、静止している緑の木を素早く通り過ぎる簡略化された人物を描いたカラフルなイラスト。

例文

Solo dimos una pasada por la tienda porque no teníamos tiempo.

時間があまりなかったので、店にはさっと立ち寄っただけです。

Le di una rápida pasada a mi discurso antes de subir al escenario.

ステージに上がる前に、スピーチをざっと見直しました。

動詞と名詞の組み合わせ

この名詞は、さっと何かをする、という意味で使う場合、「dar」(与える)または「hacer」(行う)という動詞と組み合わせて使われることがほとんどです。「dar una pasada」(さっと見る)のように使います。

Paso の使用

間違い:Hice un paso al texto.

正しい表現: Hice una pasada al texto.(「Paso」は「一歩」や「歩調」を意味し、「pasada」は「ざっと見直し」や「一回」を意味します。)

「parada」と「pasada」の使い分け

「parada」は、移動中の休憩や目的のための一時的な停止を指しますが、「pasada」はより短く、軽い立ち寄りを意味します。時間に余裕があり、ある程度の時間を過ごす場合は「parada」、急いでいて、さっと済ませる場合は「pasada」を選ぶのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。