Inklingo

「一時停止」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は一時停止です pausa「休憩」や「作業の中断」など、活動を一時的に止めて、その後すぐに再開するような場面で使われます。短い時間の停止に適しています。.

pausa🔊A1

「休憩」や「作業の中断」など、活動を一時的に止めて、その後すぐに再開するような場面で使われます。短い時間の停止に適しています。

詳しく →
parada🔊B1

移動中や活動中に、特定の目的(休憩、用事、見物など)で一時的に止まることを指します。バス停や駅での「停車」もこの単語で表されます。

詳しく →
alto🔊B1

旅や活動の途中で、一時的に「中断」することを意味します。特に、計画された休憩や、ある地点での立ち止まりを指す場合に用いられます。

詳しく →
detenciónB1

車や列車などが「停止」すること、または警察などによる一時的な「拘束」や「差し止め」を意味します。予期せぬ停止や、より公式な文脈で使われることがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

pausa

/PAH-oo-sah//ˈpau̯.sa/

nounA1general
「休憩」や「作業の中断」など、活動を一時的に止めて、その後すぐに再開するような場面で使われます。短い時間の停止に適しています。
巻き付いた連続した道筋の中央に短い空白があり、道が続く前の瞬間的な停止を象徴する、シンプルでカラフルな絵本のイラスト。

例文

Hagamos una pausa de diez minutos antes de seguir trabajando.

作業を続ける前に10分休憩しましょう。

El locutor hizo una pausa larga para generar suspenso.

アナウンサーはサスペンスを高めるために長い間を置いた(一時停止した)。

Voy a ponerle pausa a la película para ir al baño.

トイレに行くために映画を一時停止します。

性数の確認

'pausa'は常に女性名詞なので、それには女性の冠詞や形容詞を使わなければなりません(例:'una pausa corta' は「短い休憩」を意味します)。

'Pausa'を動詞として使うこと

間違い:Yo pausa (私は一時停止する)

正しい表現: 動詞形は 'pausar' です。動作を表す最も一般的な方法は、'hacer una pausa'(一時停止をする/休憩を取る)というフレーズを使うことです。

parada

/pah-RAH-dah//paˈɾaða/

nounB1general
移動中や活動中に、特定の目的(休憩、用事、見物など)で一時的に止まることを指します。バス停や駅での「停車」もこの単語で表されます。
活動が一時停止している間に座って休憩している作業員のイラスト。

例文

Hagamos una parada para comer algo antes de seguir el camino.

道を進む前に、何か食べるために一時停止しましょう。

El vuelo tiene una parada de tres horas en Madrid.

そのフライトはマドリードで3時間の立ち寄りがあります。

よく使われる動詞の組み合わせ

この意味で最も頻繁に使われるのは動詞 'hacer'(する/作る)と組み合わせる場合です: 'hacer una parada'(休憩する)。

alto

/al-toh//ˈalto/

nounB1general
旅や活動の途中で、一時的に「中断」することを意味します。特に、計画された休憩や、ある地点での立ち止まりを指す場合に用いられます。
道端の大きな木のそばに安全に停車した車と、旅の休憩をとるために外に出ている二人。

例文

Hicimos un alto en el camino para comer.

私たちは食べるために途中で休憩しました。

La policía le dio el alto al coche.

警察はその車に停止を命じた。

En la carretera, hay una señal de alto.

道には一時停止の標識があります。

detención

nounB1general
車や列車などが「停止」すること、または警察などによる一時的な「拘束」や「差し止め」を意味します。予期せぬ停止や、より公式な文脈で使われることがあります。

例文

La detención del tren duró solo dos minutos.

列車の停止はわずか2分間続いた。

「pausa」と「parada」の使い分け

多くの学習者が「pausa」と「parada」を混同しやすいです。「pausa」は、作業や活動の合間の短い休憩や、すぐに再開する停止を指すのに対し、「parada」は移動中や外出先での一時的な立ち止まりや目的を伴う停止を指す傾向があります。文脈に応じてどちらがより適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。