Inklingo

「停留所」のスペイン語

Japanese → スペイン語

parada

/pah-RAH-dah//paˈɾaða/

名詞A1日常
バス、路面電車、地下鉄などの特定の乗り物の停車場所を指す場合に最も一般的に使われます。単一の停留所を指すことが多いです。
バス停の標識がシンプルな柱と標識で示されている、活気あるイラスト。公共交通機関の一時停止を示している。

例文

La parada de autobús está justo aquí al lado.

バス停はすぐここにあります。

¿Dónde está la parada de taxis más cercana?

一番近いタクシー乗り場はどこですか?

性別に関するリマインダー

語尾が 'a' で終わりますが、この単語は女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、常に 'la parada' または 'una parada' を使います。(日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では重要です。)

estaciones

/es-tah-SYOH-nes//estaˈsjo.nes/

名詞A2日常
主に地下鉄や鉄道の駅のように、より広範で、乗り換えや複数の路線が集まるような場所を指す場合に用いられます。複数の停留所や駅をまとめて指すこともあります。
プラットホームに停車している大きな青い電車が乗客を待っている、駅のシンプルなイラスト。

例文

Todas las estaciones de metro estaban muy concurridas hoy.

今日の地下鉄の駅はどこも非常に混雑していました。

Hay varias estaciones de servicio nuevas en la carretera.

高速道路沿いに新しいガソリンスタンドがいくつかあります。

Visitamos las antiguas estaciones de tren abandonadas.

私たちは古い廃駅を訪れました。

複合名詞の構造

'estaciones' が駅の種類(例:駅)を定義するために使われる場合、構造は 'estación de' + 対象物となります(例:'estación de tren')。

'Estación' と 'Parada' の混同

間違い:小さなバス停に 'estación' を使うこと。

正しい表現: 単なる停留所には 'parada de autobús' を使い、主要な拠点やターミナルにのみ 'estación' を使うべきです。

「parada」と「estaciones」の使い分け

多くの学習者が、バス停や地下鉄の駅を指す際に「parada」と「estaciones」を混同します。単一のバス停や、特定の路線の停車場所を指す場合は「parada」を、地下鉄や鉄道網全体、または複数の駅が集まる場所を指す場合は「estaciones」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。