「結びつける」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “結びつける” です “asociar” — 主に、考えやイメージ、物事を精神的に結びつける際に使われます。例えば、色と感情、出来事と記憶などを結びつける場合です。.
asociar
/ah-so-sy-ahr//asoˈsjaɾ/

例文
Mucha gente asocia el color rojo con el amor.
多くの人が、赤い色を愛と結びつけています。
Es difícil asociar este nombre con esa persona.
この名前をあの人と結びつけるのは難しいです。
Los científicos asocian el tabaquismo con varias enfermedades.
科学者たちは、喫煙といくつかの病気を関連付けています。
「con」とのつながり
AをB「と」結びつけたいときは、スペイン語では常に「con」を使います。これは英語の「with」と同じです!
精神的な結合と物理的な結合
考えやビジネスパートナーを結びつけるには「asociar」を使います。レゴブロックのように2つの物を物理的に結合する場合は、「unir」や「juntar」を代わりに使ってください。
「con」の代わりに「a」を使う
間違い: “Asocio el verano a la playa.”
正しい表現: Asocio el verano con la playa. (2つのものを結びつける際には「con」を使います。)
relacionar
/re-la-syo-NAR//relasjoˈnaɾ/

例文
Intenta relacionar cada palabra con su dibujo.
各単語をその絵に関連付けてみてください。
Es difícil relacionar estos dos sucesos.
It is difficult to connect these two events.(これら2つの出来事を結びつけるのは難しいです。)
Los científicos relacionan el estrés con la falta de sueño.
Scientists link stress to a lack of sleep.(科学者たちはストレスと睡眠不足を結びつけています。)
'con' の使い方
スペイン語では、「relacionar」の後には、もう一方の関連するものを指すために、ほとんどの場合「con」(~と)という単語を使います。例:「Relaciono A con B」(AをBと関連付ける)。
綴りの変化
「relacionar」の「c」は、後に続く母音によって「ce」または「ci」の音に変化しますが、接続法では「c」は「e」が続くため「c」のまま(relacione)で、「s」または「th」の音を維持します。
前置詞の間違い
間違い: “Relacionar a una cosa a otra.(一つのものを別のものに~させる。)”
正しい表現: Relacionar una cosa con otra.(一つのものを別のものと関連付ける。)「con」を使って2つの関連する項目を結びつけます。
vincular
/been-koo-lar//biŋkuˈlaɾ/

例文
Tienes que vincular tu cuenta de correo al teléfono.
メールアカウントを電話に繋げる必要があります。
El sistema permite vincular varios dispositivos a la vez.
このシステムでは、複数のデバイスを一度にペアにすることができます。
He vinculado mis redes sociales para compartir contenido.
コンテンツを共有するために、ソーシャルネットワークを連携させました。
前置詞「a」の使い方
あるものを別のものに繋げる場合、ほとんどの場合「a」が使われます。「AをBに繋げる」と考えると分かりやすいでしょう。
「a」の欠落
間違い: “Vincula el teléfono con el ordenador.”
正しい表現: Vincula el teléfono al ordenador.
conectar
koh-nek-TAR/ko.nekˈtaɾ/

例文
Es difícil conectar la falta de sueño con la pérdida de memoria.
睡眠不足と記憶喪失を結びつけるのは難しいです。
La investigación conecta el aumento de tráfico con la contaminación.
La investigación conecta el aumento de tráfico con la contaminación.
フォーマルな用法
この抽象的な意味では、'conectar' は受動態や形式的な記述で現れることが多く、接続を行う人よりも二つの概念間の関係性を強調します。
ligar
/lee-GAHR//liˈɣaɾ/

例文
Su éxito está ligado a su esfuerzo.
彼の成功は彼の努力と結びついている。
Tienes que ligar bien los ingredientes.
材料をよく混ぜ合わせる(とろみをつける)必要がある。
Añade un poco de harina para ligar la salsa.
ソースにとろみをつけるために、少量の小麦粉を加える。
受動的な使い方
この意味では、「estar」+「ligado」(〜と結びついている)という形で、2つのものがどのように関連しているかを説明するためによく使われます。これは日本語の「〜と関係がある」「〜に依存している」といった表現に似ています。
抽象的なつながり
物理的な物体を結びつけるだけでなく、考えや結果がどのように「結びついている」かを示すためにも使われます。例えば、「El éxito está ligado al esfuerzo.」(成功は努力と結びついている)のように使います。
「leer」との混同
間違い: “Ligo el libro.”
正しい表現: Leo el libro. 一人称単数形「ligo」(口説く、縛る)と「leo」(読む)を混同しないように注意しましょう。日本語でも「読む」と「縛る」は全く違う意味なので、混同しないように注意が必要です。
「asociar」と「relacionar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




