Inklingo

「繕う」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は繕うです arreglar主に、壊れたものや機能しなくなったものを元の状態に戻す、または改善する場合に使われます。機械や道具、建物の修理によく使われます。.

Japanese → スペイン語

arreglar

ah-RREH-glahaˈre.ɣla

動詞A1no context
主に、壊れたものや機能しなくなったものを元の状態に戻す、または改善する場合に使われます。機械や道具、建物の修理によく使われます。
ハンマーと釘を使って壊れた木製の椅子を修理している人。

例文

Mi hermano arregla las bicicletas viejas.

私の兄は古い自転車を修理します。

Usted arregla el error de la factura, por favor.

請求書の誤りを修正していただけますか(丁寧)。

¡Arregla el televisor! No funciona.

テレビを直せ!動かないぞ。

'Arregla'の二重の役割

'Arregla'は、一人の人物(彼/彼女/それ)が現在行っていること、または親しい相手(tú)に対するくだけた命令を出す場合に使われます。

命令形の混同

間違い:くだけた命令(tú)に対して 'arregle' を使ってしまうこと。

正しい表現: くだけた命令(tú)には 'arregla' を使い、丁寧な命令(usted)のために 'arregle' を残しておきましょう。

coser

ko-sehrkoˈseɾ

動詞A2no context
布や衣服に針と糸を使って穴をふさいだり、ほつれた部分を直したりする場合に特化して使われます。ボタンを付け直す場合なども含まれます。
青い糸の通った銀色の針が、カラフルな2枚の布を縫い合わせている様子。

例文

Mi abuela me enseñó a coser un botón.

祖母は私にボタンの付け方を教えてくれた。

Ella está cosiendo un vestido para la fiesta.

彼女はパーティーのためにドレスを縫っている。

Tengo que coser este agujero en mis pantalones.

このズボンの穴を繕わないといけない。

規則的な-ER動詞

多くの一般的なスペイン語動詞とは異なり、「coser」は語幹の変化がない-er動詞の標準的なパターンに従います。

何かを取り付ける場合

何かを別のものに「〜に」縫い付けると言う場合、「a」という単語を使います。例:「coser un parche a la chaqueta」(ジャケットにパッチを縫い付ける)。

「Coser」と「Cocer」の罠

間違い:縫うことを意味するのに「cocer」を使う。

正しい表現: 「S」の「coser」を縫うために使いましょう。「C」の「cocer」は調理する、茹でるを意味します。スペイン語圏の多くの地域では、これらは同じように聞こえます!

reparar

reh-pah-RAHRre.paˈɾaɾ

動詞A2no context
「arreglar」と似ていますが、より公式な場面や、壊れたものを完全に元通りにする、あるいは損害を修復するというニュアンスが強い場合に使われます。機械やシステムなどの修理によく使われます。
親切な漫画の木工職人がハンマーと釘を使って壊れた木の椅子の脚を修理している。

例文

Necesito reparar mi coche antes del viaje.

旅行の前に車を修理する必要があります。

El técnico vino a reparar la lavadora esta mañana.

技術者は今朝、洗濯機を修理しに来ました。

Repararon la silla rota con un poco de pegamento fuerte.

彼らは強力な接着剤で壊れた椅子を繕った。

直接動作動詞

多くの-ar動詞と同様に、「reparar」は目的語(修理されるもの)に対する直接的な動作を表します。必要なのは、主語(誰が直すか)と直接目的語(何を直すか)だけです。

「reparar」と「arreglar」の混同

間違い:「arreglar」を物理的な物だけに使うこと。

正しい表現: どちらも「直す」という意味ですが、「arreglar」はより一般的でインフォーマルであり、物、状況、さらには人(「arreglarse」は「身支度をする」)にも使われます。「Reparar」は通常、壊れたものを元通りにすることに特化しています。

「arreglar」と「reparar」の使い分け

「繕う」をスペイン語にする際、最も混同しやすいのは「arreglar」と「reparar」です。一般的に「arreglar」はより広範な修理や改善に使われ、「reparar」はより深刻な損傷の修復や公式な文脈で使われる傾向があります。しかし、日常会話ではしばしば互換的に使われることもあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。