「行き着く」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “行き着く” です “acabo” — 予期せず、または望まない結果として最終的にある状態や状況に至ることを表す場合に使います。特に、ある行動の結果として「結局〜になってしまう」というニュアンスが強いです。.
acabo
/a-KA-bo//aˈka.βo/

例文
Si sigues así, acabo metiéndote en problemas.
このままだと、結局君は問題に巻き込まれてしまうよ。
Si no estudio, acabo suspendiendo el examen.
勉強しないと、結局試験に落ちてしまいます。
Después de caminar por horas, acabo en una plaza que no conozco.
何時間も歩いた後、私は知らない広場に着きます。
Siempre que discutimos, acabo pidiendo perdón yo.
口論になると、結局いつも私が謝ることになります。
最終的な結果を説明する
Acaboを使って、状況の最終的な結果について話します。特にそれが予期せぬものだった場合です。場所(acabo en Madrid)や、別の動作(acabo trabajando)が後に続くことが多いです。
parar
/pa-RAR//paˈɾaɾ/

例文
Después de mucho buscar, la conversación llegó a parar a temas personales.
長い議論の後、会話は個人的な話題に行き着いた。
Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.
道に迷った後、私たちは地図に載っていない町に行き着いた。
No sé cómo la carta paró en tus manos.
その手紙がどうやってあなたの手に渡ったのか分からない。
「acabo」と「parar」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

