Inklingo

「止まる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は止まるです detiene「(乗り物や人を)止める」という他動詞的な意味で、動作や流れを物理的に停止させる際に使います。運転手がバスを止めるような状況が典型です。.

detiene🔊A2

「(乗り物や人を)止める」という他動詞的な意味で、動作や流れを物理的に停止させる際に使います。運転手がバスを止めるような状況が典型です。

詳しく →
detenga🔊B1

「(列車などが)止まる」という自動詞的な意味で、特に列車の運行や、何かが停止することが重要である、あるいは命令・願望として述べられる場合に使われます。

詳しく →
pare🔊A2

「(人が)立ち止まる」という意味で、活動や動きを一時的にやめる、あるいは立ち止まる状況で使われます。先生が入ってきたときに生徒が立ち上がった、という例は立ち止まるというより「動き出す」ですが、この単語の広がりを示しています。

詳しく →
cesse🔊B1

「(騒音や活動などが)止む、終わる」という意味で、好ましくない状況や活動が自然に、あるいは意図的に終了する際に使われます。騒音が止むことを願うような場合です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

detiene

de-TYEH-nehdeˈtjene

動詞A2一般的
「(乗り物や人を)止める」という他動詞的な意味で、動作や流れを物理的に停止させる際に使います。運転手がバスを止めるような状況が典型です。
緑の草の丘を速く転がる赤いボールが、短く茶色い木の柵によって完全に止められている様子。

例文

El conductor detiene el autobús en la parada.

運転手はバスをバス停で止めます。

Ella detiene el tiempo cuando sonríe.

彼女は微笑むとき、時間を止めます。(比喩的)

¿Por qué se detiene el coche de repente?

なぜ車は突然自分自身を止めるのですか?

不規則動詞のパターン

動詞 'detener' は 'tener'(持つ)のパターンに従います。'yo' 形が 'detengo' であり、過去形(点過去)が非常に不規則('detuvo')であることに注意してください。

他動詞と再帰動詞の混同

間違い:El tren detiene (列車が何かを止めるという意味で止まる).

正しい表現: 主語が自分自身を止める場合は再帰形 'se detiene' を使います: 'El tren se detiene' (列車が止まる).

detenga

deh-TENG-gahdeˈteŋ.ɡa

動詞B1一般的
「(列車などが)止まる」という自動詞的な意味で、特に列車の運行や、何かが停止することが重要である、あるいは命令・願望として述べられる場合に使われます。
手のひらを前に向けた片手を上げた、普遍的な「止まれ」の合図を示す、高品質でシンプルな絵本風のイラスト。

例文

Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.

列車は踏切の手前で止まることが極めて重要です。

No detenga el proceso; siga trabajando.

プロセスを止めないでください。作業を続けてください。

El presidente pidió que nadie detenga las negociaciones.

大統領は誰も交渉を遅らせないようにと要請した。

接続法の使用

'detenga'の形は、願望、必要性、感情を表す表現(例:「Quiero que...」や「Es necesario que...」)の後に使用されます。これは不確実性や影響を表します。

丁寧な命令形

'Usted'(丁寧な二人称)に対して正式な指示を出す場合、'detenga'は肯定命令形、'no detenga'は否定命令形となります。

基本動詞の誤用

間違い:Espero que la policía lo detiene.

正しい表現: Espero que la policía lo detenga. (願望や希望が特別な接続法の形を引き起こします。)

pare

pa-RARpaˈɾaɾ

代名動詞A2一般的
「(人が)立ち止まる」という意味で、活動や動きを一時的にやめる、あるいは立ち止まる状況で使われます。先生が入ってきたときに生徒が立ち上がった、という例は立ち止まるというより「動き出す」ですが、この単語の広がりを示しています。
座っている状態から完全に立ち上がる動作に移行するため、小さなスツールから積極的に足を離している、単純な漫画スタイルの図。

例文

Cuando entró el profesor, todos los alumnos se pararon.

先生が入ってきたとき、生徒全員が立ち上がった。

El coche se paró de repente en medio de la calle.

車は突然、通りの真ん中で止まった。

No te pares en la puerta, por favor.

ドアのところで立たないでください。

「代名動詞」とは?

動作が自分自身に跳ね返る動詞のことです。「me」「te」「se」のような短い単語を動詞の前に付けることで示されます。したがって、「pararse」は自分自身を止める、または自分を立たせるという意味になります。

cesse

SAY-sayˈθese

動詞B1ややフォーマル
「(騒音や活動などが)止む、終わる」という意味で、好ましくない状況や活動が自然に、あるいは意図的に終了する際に使われます。騒音が止むことを願うような場合です。
木製の床の上に横たわって動かなくなったカラフルなコマ。

例文

Espero que cese el ruido pronto.

騒音が早く止むことを願っています。

Dudo que el viento cese esta noche.

今夜、風が止むとは思えません。

Cese usted de gritar immediately.

すぐに叫ぶのをやめなさい(フォーマルな命令)。

願いを表す「特別な形」

「cese」は、何かを止めてほしいと願うときに使う特別な動詞の形(現在接続法)です。例:「Espero que cese la lluvia」(雨が止むことを願っています)。

フォーマルな命令

誰かに何かをするのを丁寧にやめるように指示するには、「Cese de...」の後にその行為を続けます。例:「Cese de fumar」(禁煙しなさい)。

前置詞の使い方

間違い:Cese gritar.

正しい表現: Cese DE gritar.

「止まる」と「止める」の使い分け

最もよくある間違いは、日本語の「止まる」と「止める」をスペイン語の単一の単語で区別しようとすることです。スペイン語では、誰か(または何か)を「止める」(他動詞)のか、それ自体が「止まる」(自動詞)のかで動詞が変わるため、文脈に合った単語を選ぶ必要があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。