Inklingo

「試作品」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は試作品です prototipo製品や機械などの、開発段階にある最初のバージョンや試作品を指す場合に使います。まだ最終的な形ではない、実験的なものを表すニュアンスがあります。.

Japanese → スペイン語

prototipo

/pro-to-TEE-po//pɾotoˈtipo/

sustantivoB1general
製品や機械などの、開発段階にある最初のバージョンや試作品を指す場合に使います。まだ最終的な形ではない、実験的なものを表すニュアンスがあります。
作業台の上に置かれた未来的な車の木製模型。

例文

El equipo de ingeniería terminó el prototipo del nuevo motor.

エンジニアリングチームは新しいエンジンの試作品を完成させました。

Necesitamos probar el prototipo antes de empezar la producción en masa.

量産を開始する前に、プロトタイプをテストする必要があります。

Este es solo un prototipo de papel para ver cómo funcionará la aplicación.

これは、アプリがどのように機能するかを見るための単なるペーパープロトタイプです。

常に男性名詞

「prototipo」という単語は常に男性名詞なので、たとえ女性のプロジェクトについて話している場合でも、常に「el」または「un」を伴います。

複数形

複数形にするには、末尾に「s」を追加するだけです:「los prototipos」。

スペルの間違い

間違い:prototipó

正しい表現: prototipo (「o」のアクセントなし)

modelo

moh-DEH-los/moˈðe.los/

sustantivoA1general
デザインや外観が示された、試作品というよりは「見本」や「型」に近いものを指す場合に使います。特に、量産前のデザイン確認や、顧客への提示用サンプルといった文脈で使われることがあります。
異なるデザインタイプやバージョンのそれぞれを表す、一列に並んだ3つの異なる木製の椅子。

例文

Todos los modelos de coches nuevos tienen GPS.

新型車のモデルはすべてGPSを搭載しています。

Necesitamos tres modelos diferentes para la presentación.

プレゼンテーションのために、異なるデザインを3つ必要としています。

複数形の名詞

この単語は「modelo」の複数形です。「modelo」は母音で終わるため、複数形にするには単に「-s」を付けます。

性の混同

間違い:La modelos (女性冠詞の使用)

正しい表現: Los modelos (語尾が「-o」で終わっていても、デザインを指す「modelo」は常に男性名詞なので、「los」を使います)。

「prototipo」と「modelo」の使い分け

「試作品」をスペイン語で表現する際、機能や開発段階に焦点を当てるなら「prototipo」、デザインや見本としての側面を強調するなら「modelo」を選ぶのが一般的です。開発途中の初期段階のものを指す場合は「prototipo」がより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。