Inklingo

「型紙」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は型紙です plantilla「型紙」が、文書作成やデザインなどで使われる、あらかじめ用意された枠組みやひな形を指す場合に用います。例えば、履歴書やプレゼンテーションのフォーマットなどです。.

plantilla🔊A2

「型紙」が、文書作成やデザインなどで使われる、あらかじめ用意された枠組みやひな形を指す場合に用います。例えば、履歴書やプレゼンテーションのフォーマットなどです。

詳しく →
molde🔊A2

「型紙」が、物理的な形を作るための型、特に料理やお菓子作り、鋳造などで使われる型を指す場合に用います。生地や素材を流し込んで形作ります。

詳しく →
patrones🔊A2

「型紙」が、縫製や工芸などで使われる、衣服や物を作るための設計図や型紙そのものを指す場合に用います。複数のパーツで構成されることが多いです。

詳しく →
modelos🔊A1

「型紙」が、デザインや製品の「モデル」や「様式」を指す場合に使われます。ただし、この単語は「型紙」というよりは、より広い意味での「様式」や「見本」を指すことが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

plantilla

plan-TEE-yahplanˈtiʝa

nounA2general
「型紙」が、文書作成やデザインなどで使われる、あらかじめ用意された枠組みやひな形を指す場合に用います。例えば、履歴書やプレゼンテーションのフォーマットなどです。
写真やテキスト用の空のボックスがあるカラフルなデジタル文書レイアウトが、シンプルなタブレット画面に表示されています。

例文

He descargado una plantilla para mi currículum.

履歴書用のテンプレートをダウンロードしました。

Puedes usar esta plantilla de Excel para tus gastos.

このExcelテンプレートは経費に使用できます。

Dibujamos las letras usando una plantilla de cartón.

厚紙のステンシルを使って文字を描きました。

常に女性名詞

技術的またはスポーツの文脈で使用される場合でも、常に女性名詞です。「la」または「una」を使用します。

複数形

複数について話す場合は、単に「s」を追加して「plantillas」にします。

偽りの友人に注意

間違い:テンプレートのために「témpano」または「témpera」を使用すること。

正しい表現: 「plantilla」を使用してください。スペイン語では、「témpano」は氷山、「témpera」は絵の具の一種です。

molde

MOL-dehˈmolde

nounA2general
「型紙」が、物理的な形を作るための型、特に料理やお菓子作り、鋳造などで使われる型を指す場合に用います。生地や素材を流し込んで形作ります。
青い星形の焼き型がキッチンカウンターに置かれている。

例文

Engrasa el molde antes de verter la masa del pastel.

ケーキ生地を流し込む前に型に油を塗ってください。

Usamos un molde de silicona para hacer los chocolates.

チョコレートを作るためにシリコン型を使いました。

El escultor sacó la figura de arcilla del molde.

彫刻家は粘土の人形を鋳型から取り出した。

性別を覚えるためのヒント

「e」で終わりますが、「molde」は男性名詞です。「el」または「un」と一緒に使います:'el molde'。

素材を表す

型が何でできているかを表すには、「de」(~の)の後に素材名を続けます:'molde de metal'(金属製)または 'molde de plástico'(プラスチック製)。

「La」の間違い

間違い:La molde es pequeño.

正しい表現: El molde es pequeño. 「e」で終わる単語には性別の規則がないため、この単語が男性名詞であることを覚える必要があります。

patrones

pah-TROH-nehspaˈtɾones

nounA2general
「型紙」が、縫製や工芸などで使われる、衣服や物を作るための設計図や型紙そのものを指す場合に用います。複数のパーツで構成されることが多いです。
一列に並んだ、繰り返される幾何学模様のカラフルな配列。

例文

Estamos estudiando los patrones climáticos de la región.

私たちはその地域の気象パターンを研究しています。

Ella usa patrones de papel para hacer sus vestidos.

彼女はドレスを作るために紙の型紙を使います。

アクセント記号はどこへ行った?

単数形はアクセント記号付きで 'patrón' です。複数形の 'patrones' になると、自然と 'o' に強勢が置かれるため、書き言葉のアクセント記号は不要になります。日本語の文法では、単語の語尾が変化してもアクセント記号の有無が変わることは通常ありません。

modelos

moh-DEH-losmoˈðe.los

nounA1general
「型紙」が、デザインや製品の「モデル」や「様式」を指す場合に使われます。ただし、この単語は「型紙」というよりは、より広い意味での「様式」や「見本」を指すことが多いです。
異なるデザインタイプやバージョンのそれぞれを表す、一列に並んだ3つの異なる木製の椅子。

例文

Todos los modelos de coches nuevos tienen GPS.

新型車のモデルはすべてGPSを搭載しています。

Necesitamos tres modelos diferentes para la presentación.

プレゼンテーションのために、異なるデザインを3つ必要としています。

複数形の名詞

この単語は「modelo」の複数形です。「modelo」は母音で終わるため、複数形にするには単に「-s」を付けます。

性の混同

間違い:La modelos (女性冠詞の使用)

正しい表現: Los modelos (語尾が「-o」で終わっていても、デザインを指す「modelo」は常に男性名詞なので、「los」を使います)。

「plantilla」と「patrones」の混同について

「型紙」をスペイン語にする際、多くの学習者が「plantilla」と「patrones」を混同します。「plantilla」は主に文書やデジタルのフォーマットを指し、「patrones」は裁縫や手芸で使われる設計図や型紙そのものを指すことが多いです。文脈に合わせて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。