「議会」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “議会” です “congreso” — 国の立法府全体を指す最も一般的な言葉です。特にアメリカ合衆国やラテンアメリカ諸国の国会を指す場合に使われます。.
congreso
kohn-GREH-soh/koŋˈɡɾeso/

例文
El congreso aprobó la nueva ley de impuestos.
国会は新しい税法を承認した。
La sesión del congreso será televisada esta noche.
議会の会期は今夜テレビで放送される予定だ。
El edificio del congreso es un lugar histórico.
国会議事堂は歴史的な場所だ。
男性名詞のルール
この単語は多くの人々を指しますが、常に男性名詞('el congreso')として扱われるため、それに続く冠詞や形容詞も男性形を使います。日本語の「国会」は性別を持ちませんが、スペイン語では男性として扱います。
parlamento
/par-lah-MEN-toh//paɾlaˈmento/

例文
El parlamento votará sobre la nueva ley mañana.
議会は明日、新法案について採決する予定です。
Muchos ciudadanos se reunieron frente al parlamento.
多くの市民が議会ビル前に集まった。
性数の使い方
これは男性名詞です。議会の中にいるのが男性であれ女性であれ、常に 'el' (その) や 'un' (一つの) のような男性の標識を使います。日本語の「議会」は性別を意識しないため、スペイン語の男性名詞として覚える必要があります。
ParlamentoとCongresoの違い
間違い: “あらゆる国に対して 'parlamento' を使うこと。”
正しい表現: スペインやイギリスのような議院内閣制の国には 'parlamento' を使いますが、アメリカやメキシコのような大統領制の国では 'congreso' の方が一般的です。
cámara
/KA-ma-ra//ˈka.ma.ɾa/

例文
La Cámara de Representantes votará la nueva ley mañana.
下院(Cámara de Representantes)は明日、新法案について採決する予定です。
El juicio se celebró en una cámara cerrada al público.
その裁判は、一般に非公開の法廷(cámara cerrada)で行われた。
La Cámara de Comercio ayuda a los negocios locales.
商工会議所(Cámara de Comercio)は地元のビジネスを支援しています。
'Cámara' と 'Cuarto' の違い
間違い: “寝室のような普通の家の部屋に 'cámara' を使うこと。”
正しい表現: 日常的な部屋には「cuarto」や「habitación」を使いましょう。「Cámara」は非常に形式的または歴史的な響きがあり、城や政府の建物の一部のような部屋を指します。
cortes
kor-tes/ˈkoɾtes/

例文
Las Cortes Generales aprobaron el presupuesto nacional.
議会は国家予算を承認した。
Durante la Edad Media, las cortes eran el centro del poder.
中世において、王宮(王室裁判所)は権力の中枢であった。
性別の区別
司法裁判所や王室裁判所を指す場合、単数形は女性名詞 (la corte) であり、複数形は las cortes となります。これにより、「切り傷」を意味する男性名詞と区別できます。
congreso と parlamento の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



