Inklingo

「途方に暮れた」のスペイン語

Japanese → スペイン語

perdida

per-DEE-dah/peɾˈðiða/

形容詞A1普通
「途方に暮れた」が、進むべき道や解決策が見えず、どうしたら良いか分からず困惑している状態を表す場合に使います。精神的に迷っているニュアンスが強いです。
森の中の広く空いた土の道に一人で横たわる、小さくて使い古されたテディベア。何かが見つからない状態を象徴している。

例文

Estoy perdida, no sé cómo llegar a la estación.

私は途方に暮れている、駅への行き方が分からない。

Mi billetera está perdida. ¿La has visto?

Mi billetera está perdida. ¿La has visto? (私の財布がなくなっています。見かけませんでしたか?)

Ella se sentía completamente perdida en la gran ciudad.

Ella se sentía completamente perdida en la gran ciudad. (彼女は大きな街で完全に途方に暮れていると感じていた。)

La señal de radio está perdida en esta zona de montaña.

La señal de radio se pierde en esta zona montañosa. (この山岳地帯ではラジオの電波が途切れる。)

名詞との一致

'perdida' は形容詞なので、修飾する女性名詞と一致させる必要があります(例:'la llave perdida')。男性形は 'perdido' です。日本語では形容詞は性数で変化しませんが、スペイン語では一致が必須です。

SerとEstarの混同

間違い:Soy perdida.

正しい表現: Estoy perdida. (道に迷っている状態は一時的な状態や場所を示すため、恒久的な性質を示す 'ser' ではなく 'estar' を使います。)

abandonado

ah-bahn-doh-NAH-doh/aβan̪doˈnaðo/

形容詞B1普通
「途方に暮れた」が、見捨てられた、一人ぼっちにされたという感情的な状況、あるいは頼るものがなく孤立無援な状態を表す場合に使います。
明るい空の下、曲がりくねった空の砂利道の中央に一人で置かれた、茶色の革製スーツケース。

例文

Me sentí abandonado cuando todos mis amigos se mudaron.

友達がみんな引っ越していったとき、私は途方に暮れた(見捨てられたような気持ちになった)。

Se sintió totalmente abandonado cuando su socio se fue.

パートナーに去られたとき、彼は完全に孤独を感じた。

Temía ser abandonada por sus amigos.

彼女は友達に見放されることを恐れていた。

受動態

誰かに何かをされた行為について話すとき、「abandonado」は動詞「ser」と共に使われ、受動態を形成します:「El niño fue abandonado」(その子供は見捨てられた)。

「perdida」と「abandonado」の混同について

「途方に暮れた」が「どうすればいいか分からない」という困惑を表すのか、「一人ぼっちで心細い」という感情を表すのかを区別することが重要です。前者は「perdida」、後者は「abandonado」を使う傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。