「途方に暮れた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “途方に暮れた” です “perdida” — 「途方に暮れた」が、進むべき道や解決策が見えず、どうしたら良いか分からず困惑している状態を表す場合に使います。精神的に迷っているニュアンスが強いです。.
perdida
per-DEE-dah/peɾˈðiða/

例文
Estoy perdida, no sé cómo llegar a la estación.
私は途方に暮れている、駅への行き方が分からない。
Mi billetera está perdida. ¿La has visto?
Mi billetera está perdida. ¿La has visto? (私の財布がなくなっています。見かけませんでしたか?)
Ella se sentía completamente perdida en la gran ciudad.
Ella se sentía completamente perdida en la gran ciudad. (彼女は大きな街で完全に途方に暮れていると感じていた。)
La señal de radio está perdida en esta zona de montaña.
La señal de radio se pierde en esta zona montañosa. (この山岳地帯ではラジオの電波が途切れる。)
名詞との一致
'perdida' は形容詞なので、修飾する女性名詞と一致させる必要があります(例:'la llave perdida')。男性形は 'perdido' です。日本語では形容詞は性数で変化しませんが、スペイン語では一致が必須です。
SerとEstarの混同
間違い: “Soy perdida.”
正しい表現: Estoy perdida. (道に迷っている状態は一時的な状態や場所を示すため、恒久的な性質を示す 'ser' ではなく 'estar' を使います。)
abandonado
ah-bahn-doh-NAH-doh/aβan̪doˈnaðo/

例文
Me sentí abandonado cuando todos mis amigos se mudaron.
友達がみんな引っ越していったとき、私は途方に暮れた(見捨てられたような気持ちになった)。
Se sintió totalmente abandonado cuando su socio se fue.
パートナーに去られたとき、彼は完全に孤独を感じた。
Temía ser abandonada por sus amigos.
彼女は友達に見放されることを恐れていた。
受動態
誰かに何かをされた行為について話すとき、「abandonado」は動詞「ser」と共に使われ、受動態を形成します:「El niño fue abandonado」(その子供は見捨てられた)。
「perdida」と「abandonado」の混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

