Inklingo

「郵便物」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は郵便物です correo手紙や小包などの物理的な郵便物全般、または郵便配達員が届けるもの全般を指す場合に用います。.

Japanese → スペイン語

correo

/koh-RREH-oh//koˈreo/

名詞A1日常
手紙や小包などの物理的な郵便物全般、または郵便配達員が届けるもの全般を指す場合に用います。
ひもで縛られたカラフルな手紙と小さな茶色の小包の山。物理的な郵便物を表している。

例文

El cartero trae el correo a las diez de la mañana.

郵便配達員は朝10時に郵便物を届けます。

Tengo que firmar para recibir este correo certificado.

この書留郵便を受け取るために署名しなければなりません。

数量を表すのに複数形を使うこと

間違い:Muchos correos

正しい表現: Mucho correo. 'Correo'は、たとえ多くの手紙が含まれていても、配達全般を指す場合、しばしば不可算名詞(水や砂のように)として機能します。

carta

/KAR-tah//ˈkaɾta/

名詞A1日常
特に、書かれたメッセージが書かれた手紙を指す場合に用います。
封筒にカラフルな切手が貼られ、明るい赤色の伝統的な郵便ポストの投入口に、封をされた白い封筒を投函している手。

例文

Escribo una carta para mi abuela.

私は祖母に手紙を書いているところです。

¿Has recibido alguna carta hoy?

今日、何か郵便物は届きましたか?

Envió la solicitud por carta certificada para estar seguro.

彼は確実に届くように、書留で申請書を送った。

常に女性名詞

どのような種類の「carta」について話す場合でも、常に女性名詞です。そのため、常に「la carta」または「una carta」と言うことになります。

'Carta' と 'Letra' の違い

間違い:Quiero escribir una letra a mi amigo.

正しい表現: Quiero escribir una carta a mi amigo. 「Letra」はアルファベットの文字(A, B, Cなど)を意味し、「carta」は郵送するメッセージのことです。

「correo」と「carta」の使い分け

「carta」は書かれたメッセージのある手紙に限定されます。一方、「correo」は小包なども含めたより広い意味での郵便物全般を指します。単に「郵便物」と言いたい場合は、より一般的な「correo」を使うのが自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。