Inklingo

「需要」のスペイン語

Japanese → スペイン語

demanda

/deh-MAHN-dah//deˈmanda/

nounB1経済・市場のニーズ
経済や市場における具体的な商品やサービスに対する「需要」を指す場合に用います。特に、消費者のニーズや購入意欲が関連する場合に使われます。
複数のカラフルな手が、台座の上にある完璧な赤いリンゴ一つに向かって熱心に手を伸ばしている様子。これは高い市場需要を示している。

例文

La demanda de coches eléctricos ha crecido mucho este año.

電気自動車の需要は今年大きく伸びた。

Si sube el precio, la demanda suele bajar.

価格が上がると、需要は通常下がる。

Hay una gran demanda de personal cualificado en el sector tecnológico.

テクノロジー分野では、有能な人材に対する需要が非常に高い。

常に女性名詞

'demanda' は常に女性名詞なので、前に定冠詞の 'la' や不定冠詞の 'una' をつける必要があることを覚えておきましょう。

'Pregunta' との混同

間違い:単なる質問を意味するのに 'demanda' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Demanda' は強い必要性や正式な要求を意味します。単純な質問には 'pregunta' を使いましょう。

mercado

mer-KAH-doh/meɾˈkado/

nounB1no context
特定の分野や業界における、より広範な「必要性」や「需要」を指す場合に用います。例えば、労働市場や特定のスキルへの需要などを表現する際に使われます。
世界地図を様式化したカラフルな地図の上に、光る金貨を交換する2つの手が描かれたシンプルな絵本風イラスト。グローバルな商業を象徴しています。

例文

El mercado laboral necesita más ingenieros.

労働市場はより多くの技術者を必要としています。

La caída del precio afectó al mercado global de petróleo.

価格の下落は世界の石油市場に影響を与えました。

特定の市場

特定の種類の市場について話すには、通常 'mercado' に形容詞(例:'mercado global')または別の名詞(例:'mercado de valores')を組み合わせて使用します。

「店」の意味で 'mercado' を使うこと

間違い:¿Hay un mercado cerca? (金融市場について尋ねる場合)

正しい表現: 文脈が明らかな場合を除き、店や食料品店のために 'mercado' を使うのは避けてください。正式な場では、必ず 'mercado bursátil'(株式市場)のように市場の種類を明記してください。

「demanda」と「mercado」の使い分け

「demanda」は具体的な商品やサービスへの「需要」を指すのに対し、「mercado」はより広範な分野における「必要性」を指します。例えば、単に「需要がある」と言いたい場合は「demanda」、特定の分野で「必要とされている」と言いたい場合は「mercado」を使うと区別しやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。