Inklingo

「食い込む」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は食い込むです aprieta靴などが足にきつく、痛みを伴うほど締め付けられる状況で使います。.

Japanese → スペイン語

aprieta

ah-pree-EH-tahaˈpɾjeta

動詞A2日常
靴などが足にきつく、痛みを伴うほど締め付けられる状況で使います。
足に明らかに小さすぎる靴を履こうとしている人。

例文

Este zapato me aprieta mucho en el talón.

この靴はかかとをとても締め付けます。

Los pantalones le aprietan después de la cena.

夕食後、彼のズボンは彼にはきつすぎます。

「me」と「le」の使い方

何かがきついと言うとき、通常は「誰にとって」きついのかを言います。「私にはきつい」は「me aprieta」、「あなたにはきつい」は「te aprieta」を使います。

encarnar

en-kar-NAReŋkaɾˈnaɾ

動詞C1医学的/一般的
爪や毛が皮膚に食い込んで、炎症を起こしたり痛んだりする状態を表すときに使います。
皮膚に食い込むように曲がった爪を持つ人のつま先のクローズアップイラスト。

例文

Se me ha encarnado una uña del pie.

巻き爪になっています。

Ten cuidado para que no se te encarne el vello al afeitarte.

剃るときに毛が埋没しないように注意してください。

再帰動詞形

巻き爪のような医学的な問題には、身体の一部自体に起こることなので、再帰動詞形(se encarna)を使用します。

「締め付け」と「食い込み」の区別

最もよくある間違いは、単に「きつい」という感覚でaprietaを使ってしまうことです。encarnarは、爪や毛が皮膚に「食い込む」という、より具体的な状況で使われることを覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。