「させた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “させた” です “dejó” — 他人に何かを「やめさせた」あるいは「することを許さなかった」という、禁止や許可の文脈で使います。また、ある出来事が他者に特定の「状態や感情を引き起こさせた」場合にも使われます。.
例文
Mi mamá no me dejó ir a la fiesta.
母は私にパーティーに行くことを許してくれなかった。
hizo
/ee-so//ˈiso/

例文
La película me hizo llorar.
その映画は私を泣かせました。
Su comentario lo hizo enojar mucho.
彼のコメントは彼をとても怒らせました。
El ruido lo hizo despertar.
その物音で彼は目を覚ましました。
dejara
/deh-HAH-ra//deˈxaɾa/

例文
Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.
母は私が甘いものを食べるのをやめてほしかった。
Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.
もし上司が私を早退させてくれたら、家でレポートを終わらせるだろう。
Era importante que usted dejara su opinión por escrito.
あなたが意見を書き残してくれたらよかったのに。
「仮定の過去」の法(点)
この形(dejara)は線過去接続法です。過去の願望、疑念、または実現しなかった仮定の状況について話す際(quererのような願望動詞、感情、必要性(era necesario que)の後など)に使用されます。
同じ時制のための2つの形
スペイン語にはこの時制に対して2つの標準形があります:'dejara' と 'dejase' です。両方とも意味は全く同じですが、'dejara' の方がラテンアメリカやスペインの日常会話ではるかに一般的です。
条件法と接続法の混同
間違い: “Si me dejaría, iría. (間違い)”
正しい表現: Si me dejara, iría. (正しい)。過去や現在における非現実的または仮定的な出来事に関する'si'(もし)節には、通常'dejara'が必要であることを覚えておきましょう。
dejado
/de-HA-do//deˈxa.ðo/

例文
He dejado las llaves sobre la mesa.
私はテーブルの上に鍵を残しておきました。
Mis padres no me han dejado ir a la fiesta.
両親は私をパーティーに行かせてくれませんでした。
¿Has dejado ya tu antiguo trabajo?
もう古い仕事を辞めましたか?
「〜したことがある」の形
Dejado は dejar の過去分詞です。完了した動作について話すとき、ほぼ常に動詞 haber(英語の 'have' や 'has' のようなもの)と一緒に使われます。例えば、he dejado は「私は〜したことがある(残した)」という意味になります。
`Haber` と一緒に使うときは常に同じ形
haber(he dejado, has dejado など)と一緒に dejado を使う場合、動作主や残したものに関係なく、常に dejado のままで変化しません。
過去の動作に単独で使うこと
間違い: “Yo dejado mis llaves en casa.”
正しい表現: 単純な過去の動作には `Yo dejé...` を使うか、「〜したことがある」という動作には `Yo he dejado...` を使います。`dejado` を単独で主要な動詞として使うことはできません。
「dejó」と「hizo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


