「さらに」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “さらに” です “además” — 「さらに」が、既にある事柄に「付け加えて」別の情報を提示する際に使われます。例:「コーヒーと、それに加えてクッキーも欲しい」のように、追加の要求や情報を加える場面で使います。.
además
ah-deh-MAHSa.ðeˈmas

例文
Quiero un café y, además, una galleta.
コーヒーと、それに加えてクッキーも欲しいです。
No tengo tiempo. Además, estoy muy cansado.
時間がない。その上、とても疲れているんだ。
Además de ser inteligente, es muy amable.
彼は頭が良いだけでなく、とても親切だ。
新しいアイデアの追加
'además' は、すでに述べたことに別の情報を付け加えるために使われます。「ほら、もう一つポイントがあるよ!」と聞き手に伝える合図のようなものです。
'Además de' の力
'además de' を見たら、「~に加えて」という意味です。その後に、付け加えている対象が続きます。例:'Además de español, hablo inglés'(スペイン語に加えて、英語を話します)。
'además' と 'más' の混同
間違い: “Me gusta el helado y quiero además.”
正しい表現: Me gusta el helado y, además, quiero una galleta. (アイスクリームは好きで、その上クッキーも欲しい。) または 'Quiero más helado.' (アイスクリームをもっと欲しい。)
encima
/en-THEE-mah/ (Spain) or /en-SEE-mah/ (Latin America)/enˈθi.ma/ (Spain) or /enˈsi.ma/ (Latin America)

例文
El coche no arranca y, encima, está lloviendo.
車はエンジンがかからないし、その上に雨まで降ってきた。
Me ayudó con la mudanza y encima me invitó a cenar.
彼は引っ越しを手伝ってくれて、さらに夕食に招待してくれた。
Trabajo mucho, gano poco y encima mi jefe me grita.
私はたくさん働いているのに、給料は少なく、さらに悪いことに上司に怒鳴られる。
アイデアの接続
この「encima」は2つのアイデアを繋ぎ、2つ目のアイデアが予期せぬ何かを追加します。通常、2つ目のアイデアの先頭に置かれ、しばしばコンマが続きます。
最初の文なしで使う
間違い: “Encima, hace frío.”
正しい表現: Llegué tarde y, encima, hace frío. この意味の「encima」は、付け加えるべき先行する発言が必要です。これだけで会話を始めることはできません。
aún
ah-OONaˈun

例文
El segundo libro es aún mejor que el primero.
その第二の本は、一つ目の本よりもさらに良いです。
Llegó tarde y, para hacerlo aún peor, olvidó el regalo.
彼は遅れて到着し、さらに悪いことに、プレゼントを忘れていました。
Si estudias más, tus notas serán aún más altas.
もっと勉強すれば、成績はさらに上がるでしょう。
ヒント:比較を表す語
良い覚え方があります。「aún」が「más」(より)、「menos」(より少なく)、「mejor」(より良く)、「peor」(より悪く)などの比較級の直前にある場合、ほぼ間違いなく「さらに(even)」という意味になります。
「Aún」と「Incluso」の使い分け
間違い: “「社長でさえ、みんな来た」と言いたいときに、「Todos vinieron, aún el jefe」と言ってしまうことがあります。”
正しい表現: この場合は「incluso」を使います:「Todos vinieron, incluso el jefe」。「aún」は比較を強める時(例:aún más grande - さらに大きい)に使い、「incluso」はリストに驚くべき項目を加える時に使います。
todavía
to-da-VEE-ato.ðaˈβi.a

例文
La película fue buena, pero el libro es todavía mejor.
映画は良かったが、本はさらに良い。
Si crees que eso es difícil, el próximo nivel es todavía más complicado.
それが難しいと思うなら、次のレベルはさらに複雑だ。
Ahorró mucho dinero, pero todavía necesita más para comprar la casa.
彼はたくさんのお金を貯めたが、家を買うにはまだもっと必要だ。
比較級を強める
「más」(より多く)、「menos」(より少なく)、「mejor」(より良い)、「peor」(より悪い)などの比較を表す言葉の前に「todavía」を置くと、それらに強い力を与えることができます。これは英語の「even」を追加するようなものです。
asimismo
ah-see-MEES-moha.si.ˈmis.mo

例文
El director felicitó al equipo; asimismo, anunció un nuevo proyecto.
社長はチームを祝福しました。また、新プロジェクトを発表しました。
Debemos proteger el medio ambiente; asimismo, es vital educar a los jóvenes.
私たちは環境を守らなければなりません。さらに、若者を教育することは不可欠です。
La empresa ofrece buenos salarios; asimismo, brinda seguro médico.
その会社は良い給与を提供しています。また、健康保険も提供しています。
フォーマルな接続詞
この単語は「también」の丁寧なバージョンと考えてください。友人とのカジュアルな会話で聞くよりも、本やスピーチで主に見かけるでしょう。
配置場所
通常、文の最初、またはセミコロンの後に置かれ、関連する2つの考えを結びつけます。
3単語の罠
間違い: “「自分自身に」という意味で「asimismo」を使ってしまう。”
正しい表現: 「自分自身に」という意味では「a sí mismo」(3単語)を使い、「asimismo」(1単語)は「また」という意味で使います。例:「Se mira a sí mismo」(彼は自分自身を見ている)。
「aún」「todavía」と「además」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




