Inklingo

「しつこくせがむ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はしつこくせがむです acosar相手が不快に感じるほど、執拗に何かを要求したり、つきまとったりする状況で使います。特に、相手を困らせる、あるいは脅かすようなニュアンスが含まれることがあります。.

acosar🔊B1

相手が不快に感じるほど、執拗に何かを要求したり、つきまとったりする状況で使います。特に、相手を困らせる、あるいは脅かすようなニュアンスが含まれることがあります。

詳しく →
bombardear🔊B2

相手に、情報や要求などを、矢継ぎ早に、大量に送りつける様子を表します。特に、メールやメッセージなどが大量に届く状況で使われます。

詳しく →
freírB2

相手にしつこく話しかけたり、要求したりして、うんざりさせる、悩ませる状況を表します。「bombardear」と似ていますが、より個人的なやり取りで、相手をいらだたせるニュアンスが強いです。

詳しく →
machacar🔊B2

同じことを繰り返し、しつこく言い続けたり、要求したりして、相手をうんざりさせる、あるいは精神的に追い詰めるような状況で使います。相手が抵抗できないように、じわじわと圧力をかけるニュアンスがあります。

詳しく →
atormentar🔊B2

相手を精神的に苦しめたり、悩ませたりするほど、しつこく質問をしたり、要求したりする状況で使います。相手に精神的な苦痛を与えるニュアンスが強いです。

詳しく →
moler🔊B2

相手に何かを要求したり、不快な経験をさせたりして、非常に疲れ果てさせる、うんざりさせる状況を表します。ここでは、相手を「しつこくせがむ」というより、その結果として相手が疲弊する様子に焦点を当てています。

詳しく →
Japanese → スペイン語

acosar

/ah-ko-SAR//akoˈsaɾ/

verboB1general
相手が不快に感じるほど、執拗に何かを要求したり、つきまとったりする状況で使います。特に、相手を困らせる、あるいは脅かすようなニュアンスが含まれることがあります。
数羽の騒がしい大きな鳥に囲まれ、しつこく追いかけられている小鳥。明るい庭での様子。

例文

No dejes que tu hermano te acose para que le prestes tu bicicleta.

弟に自転車を貸すようにしつこくせがませてはいけないよ。

Es ilegal acosar a los compañeros de trabajo.

同僚に嫌がらせをすることは違法です。

No me acoses con tantas preguntas ahora mismo.

今、そんなにたくさんの質問で私をしつこくせがまないでください。

El niño denunció que otros estudiantes lo acosaban.

その少年は、他の生徒にいじめられていると報告した。

「Personal A」について

「acosar」は通常、行為を受ける対象が人の場合に使われるため、人の名前や肩書きの前に「a」を使う必要があります。例:「Acosar a su vecino」(隣人を嫌がらせする)。これは日本語の「〜を」に相当する助詞のような働きをします。

直接目的語としての用法

スペイン語では、嫌がらせを受けている人は直接的な標的として扱われます。そのため、その人を指す代名詞として「lo」、「la」、「los」などが使われます。日本語では通常、直接目的語を明示しないことが多いですが、スペイン語ではこのように明確に示されます。

「Cazar」との混同

間違い:社会的ないじめを意味する際に「cazar」を使ってしまう。

正しい表現: 執拗な迷惑行為やいじめには「acosar」を使用してください。「cazar」は、スポーツや食料のために動物を狩ることを指す、全く別の言葉です。

bombardear

/bohm-bar-deh-ahr//bombarðeˈar/

verboB2general
相手に、情報や要求などを、矢継ぎ早に、大量に送りつける様子を表します。特に、メールやメッセージなどが大量に届く状況で使われます。
カラフルな封筒の巨大な山に圧倒されている小さなキャラクター。

例文

Mi jefe me bombardea con tareas justo antes del fin de semana.

上司は週末直前に私に仕事を大量に押し付けてくる。

Mi jefe me bombardea a correos electrónicos todo el fin de semana.

上司は週末中ずっと私にメールを殺到させる。

Los niños me bombardearon a preguntas sobre el viaje.

子供たちは旅行について私に質問の雨を降らせた。

No bombardees a tu amigo con tus problemas personales.

友達に個人的な問題でしつこくせがまないで。

媒体としての「a」の使用

誰かを何で「bombardear」するかを言うとき、スペイン語ではしばしば「con」の代わりに「a」を使います。例:「Me bombardearon a preguntas」(彼らは私に質問の雨を降らせた)。

受け手が欠けている

間違い:「彼らはたくさん質問した」という意味で「Bombardearon preguntas」と言う。

正しい表現: 誰が爆撃されたのかを言う必要があります。次のように使用します:「Bombardearon a Pedro a preguntas」(彼らはペドロに質問の雨を降らせた)。

freír

verboB2general
相手にしつこく話しかけたり、要求したりして、うんざりさせる、悩ませる状況を表します。「bombardear」と似ていますが、より個人的なやり取りで、相手をいらだたせるニュアンスが強いです。

例文

Mi madre me fríe con preguntas sobre cuándo me voy a casar.

母は私がいつ結婚するのかとしつこく聞いてきて私を困らせる。

machacar

/mah-chah-kar//matʃaˈkaɾ/

verboB2general
同じことを繰り返し、しつこく言い続けたり、要求したりして、相手をうんざりさせる、あるいは精神的に追い詰めるような状況で使います。相手が抵抗できないように、じわじわと圧力をかけるニュアンスがあります。
木の枝の上で、より大きな、迷惑そうな鳥に執拗にさえずる小鳥。

例文

Deja de machacarme con que limpie mi habitación ahora mismo.

今すぐ部屋を掃除しろってしつこく言ってくるのをやめて。

Deja de machacarme con lo mismo siempre.

いつも同じことを私にしつこく言わないで。

Mi jefe me está machacando con el informe.

上司が報告書について私をしつこくせがんできます。

代名詞の使い方

誰かがあなたを悩ませている場合、動詞の直前に「私」や「あなた」を表す代名詞を使います:「Me machacas」(あなたは私をしつこく悩ませている)。

atormentar

/ah-tor-men-TAR//atormenˈtar/

verboB2general
相手を精神的に苦しめたり、悩ませたりするほど、しつこく質問をしたり、要求したりする状況で使います。相手に精神的な苦痛を与えるニュアンスが強いです。
数匹のブンブン飛ぶハエが頭や肩の周りを飛び回る中、本を読もうとしている人物。

例文

Los paparazzi atormentaron a la actriz con preguntas sobre su vida privada.

パパラッチたちは、女優のプライベートについてしつこく質問して彼女を苦しめた。

Los periodistas atormentaron al actor con preguntas sobre su divorcio.

ジャーナリストたちは、離婚について俳優を質問攻めにした。

Deja de atormentar a tu hermano con ese juguete.

そのおもちゃで弟を悩ませるのはやめなさい。

誰が行動を受けるか?

これは人に何かをすることを含むため、通常は人の名前の前に「a」を使う必要があります。例:「Atormentan a los vecinos」(彼らは隣人を悩ませている)。

moler

/mo-LEHR//moˈleɾ/

verboB2general
相手に何かを要求したり、不快な経験をさせたりして、非常に疲れ果てさせる、うんざりさせる状況を表します。ここでは、相手を「しつこくせがむ」というより、その結果として相手が疲弊する様子に焦点を当てています。
疲れた人が、地面に置かれた重いバックパックを背負って、公園のベンチに座っている。

例文

Ese examen final me molió tanto que no quería hacer nada más.

あの期末試験はひどくうんざりするものだったので、もう何もしたくなかった。

Ese partido de fútbol me molió.

あのサッカーの試合で私は疲れ果てた。

Deja de molerme a preguntas.

質問攻めはやめてください。

Estoy molido después de trabajar doce horas.

12時間働いた後、私は疲れ果てています(文字通り「挽き潰された」状態です)。

「Molido」を形容詞として使う

「moler」は人を疲れさせるという動作ですが、「estar」と一緒に使われる過去分詞「molido」は「私は疲れている」という意味で最もよく聞かれます。

Moler と Molestar の違い

間違い:Me molió mucho que llegaras tarde.

正しい表現: Me molestó mucho que llegaras tarde. (一般的な迷惑には「molestar」を使い、「moler」は特に肉体的な疲労や、質問・打撃によるしつこさに対して使います。)

「acosar」と「bombardear」の使い分け

「acosar」は、相手を困らせるような執拗な要求やつきまといに焦点を当てますが、「bombardear」は、情報や要求が大量に、矢継ぎ早に送られてくる状況を表します。相手への心理的な影響を強調したいなら「acosar」、情報の量や速さを強調したいなら「bombardear」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。